*
Help For English - angličtina na internetu zdarma!
English Me
*

Různé druhy obchodů

Vydáno dne 01.07.2012

Určitě víte, že ‚obchod‘ se obecně přeloží jako SHOP. Ale jak přeložit třeba ‚hypermarket‘, ‚tržnici‘ nebo ‚večerku‘? A víte, co znamená ‚outlet‘, ‚high street shop‘ nebo ‚chemist‘?

Různé druhy obchodů

V dnešním článku si řekneme něco o nakupování, nebo spíše o různých obchodech. Určitě si často vystačíte se slovíčky SHOP a STORE, ale možná byste chtěli vyjádřit určitý specifický druh obchodu, proto dnešní článek.


SHOP vs. STORE

Nejobecnější překlad slova 'obchod' je SHOP. Je to spíše britský výraz, v Americe uslyšíte spíše STORE.

Kdybychom to chtěli upřesnit, v Británii používají SHOP pro jakýkoli obchod, STORE pak pro obchod velký. V Americe pak používají spíše STORE a to u jakkoli velkého obchodu.

shop = obchod (spíše BrE)
store
= velký obchod (BrE), jakýkoli obchod (AmE)

Nezapomeňte však, že toto rozdělení je jen velmi obecné.

Přidáním druhu zboží před název obchodu vznikne mnoho specializovaných prodejen:

toy shop = obchod s hračkami
pet shop
= obchod s domácími mazlíčky
gift shop
= obchod s dárky
souvenir shop
= obchod se suvenýry
florist's shop
= květinářství (také pouze florist)
shoe shop = obchod s obuví
grocer's shop
= potraviny
greengrocer's shop
= ovoce a zelenina
chemist's shop
= drogérie s lékárnou
butcher's shop
= řeznictví (také butcher shop)
charity shop = charitativní obchod
ironmonger's shop
= železářství
corner shop
= večerka
chain shop
= řetězec
duty-free shop
= obchod v bezcelní zóně
coffee shop
= kavárna (více zde)

Pozn.: V britské angličtině často vynechávají slovíčko SHOP a používají pouze butcher's, grocer's, greengrocer's, florist's, chemist's, atp.

hardware store = železářství
grocery store
= potraviny
dime store
= obchod s levným zbožím
general store
= smíšené zboží (často menší na vesnici)
drug store = drogérie s lékárnou (taky drugstore)
self-service store = samoobsluha
convenience store
= večerka
produce store
= ovoce a zelenina
chain store
= řetězec
thrift store
= charitativní obchod (AmE)

Obecně by se chtělo říct, že spojení se slovem SHOP se používají v Británii, a spojení se slovem STORE se používají v Americe. Ale tak to často nebývá, ačkoli občas proti sobě stojí výrazy BrE a AmE:

chemist's shop = drug store
grocer's shop = grocery store
ironmonger's shop = hardware store
corner shop = convenience store
greengrocer's shop = produce store

 

MARKET ******

Další slovíčko, které stojí za podrobnější rozbor, je market. Často se mi stává, že si studenti překládají 'market' jako 'obchod', což je však chybné.

market = tržnice, tržiště
market
= trh, odbytiště (oblast prodeje)
Třeba "nové zboží na českém trhu".

 

SUPERMARKET *************

I v češtině pak běžně používáme supermarket, který existuje i v angličtině. V Británii pak můžete narazit i na hypermarket ************* , ale mnohem častější je v Británii superstore. V Americe pak big-box store.

supermarket = supermarket
superstore = hypermarket
(BrE)
big-box store = hypermarket
(AmE)

 

nákupní centrum

Nákupní centrum je velká budova, kde najdete různé obchody mnoha značek prodávající různorodé zboží. Na rozdíl od obchodního domu (viz níže) každý obchod funguje samostatně, má vlastní vchod i pokladnu. Nákupní centra najdete většinou na předměstí.

shopping centre = nákupní centrum
shopping mall **** = nákupní centrum
(hlavně AmE)

 

obchodní dům

Obchodní domy u nás dnes už moc nenajdete. Před revolucí jich bylo mnoho, ale v současné době jsou nahrazovány nákupními centry.

Obchodní domy se nacházejí často v centru města a jde o budovu s mnoha patry, kde se každé patro specializuje na prodej jiného druhu zboží. Všechna oddělení však patří jednomu obchodnímu domu a platit můžete na jakémkoli patře.

department store = obchodní dům

Příkladem obchodního domu v České republice je Máj na Národní třídě, který nyní nese jméno Tesco My (výslovnost názvu obchodního domu je tedy zachována). Dalším příkladem obchodního domu v Praze byla Kotva, ale po rekonstrukci se z ní stalo menší obchodní centrum (sice je stále rozděleno na patra, kde se každé zaměřuje na prodej určitého sortimentu, ale jednotlivé obchody již fungují samostatně).

Obchodní dům může prodávat pouze výrobky své vlastní značky (například švédská Ikea ******* nebo britský Marks and Spencer), nebo prodává zboží jak své značky, tak značek jiných (u nás britský Debenhams *********)

Ve Velké Británii mají obchodní domy ostatně velkou tradici. Mezi nejznámější patří Harrods v Londýně, Selfridges, Marks and Spencer, John Lewis, Debenhams nebo BHS).

 

nákupní zóna

Možná znáte pojem 'nákupní zóna' nebo 'shopping park'. Je to místo, kde je velké parkoviště a kolem něj je mnoho větších obchodů s různými produkty. Takové místo je vždy na předměstí.

V Praze je asi nejznámější a nejstarší Shopping Park Zličín, kde je prodejna Ikea, Tesco, Datart a pak další menší prodejny.

retail park = nákupní zóna (BrE)
strip mall = nákupní zóna
(AmE)

 

HIGH STREET

Než si rozebereme konkrétní jednotlivé obchody v další části článku, zůstaňme ještě u obecnějších názvů. HIGH STREET je pojem z britské angličtiny, který označuje hlavní nákupní třídu ve městě.

Jde o ulici, kde najdete opravdu velké množství obchodů různých značek s různým sortimentem. Asi nejznámější je londýnská Oxford Street.

high street shop / store = obchod na hlavní třídě

Takové obchody určitě mají občas během roku akce a slevy, ale většinu času se prodává zboží za doporučené maloobchodní ceny. Často pak můžete narazit třeba při nakupování na internetu na nějakou slevu z ceny takového high street obchodu.

 

večerka

Večerka (obchod se smíšeným zbožím, který má dlouhé otevírací hodiny) je u nás poslední dobou provozována různými pracovníky ze zahraničí (v Praze jsou to většinou Vietnamci) a ani v Británii v podobných obchodech většinou nepracují Britové.

corner shop = večerka (BrE)
convenience store = večerka
(AmE)

 

lékárna

Když se řekne v češtině 'lékárna', představíte si malou prodejnu, kde se kupují léky. V zahraničí je tomu však často jinak.

V Británii a Americe sice můžete také narazit na malou lékárnu s prodejem léků, ale většinou jde o velký obchod, kde se kromě léků prodává i kosmetika, různá drogerie a také přístroje osobní hygieny.

pharmacy = lékárna
drugstore / drug store = lékárna (AmE)
chemist's shop / chemist's / chemist
******* = lékárna (BrE)

Volně dostupné léky si tak jednoduše najdete v regálu vložíte do košíku. Určitě jsou však i zde léky na předpis. Ty se prodávají většinou v zadní části prodejny, kde je klasická přepážka. Celý tento koncept bychom mohli nazvat drogerie s lékárnou. Nejznámější řetězec tohoto typu v Británii je Boots.

 

lahůdky

Obchody s lahůdkami jsou často součástí obchodních domů.
Zde je tzv. food hall v obchodním domě Harrods:


Wikipedia (Richard Croft)

delikatessen / deli = lahůdky
food hall = lahůdky v obchodním domě

 

prodej alkoholu

V České Republice můžete koupit jakýkoli alkohol téměř všude. Určitě víte, že jsou země (jako třeba Švédsko), kde je to s prodejem alkoholu mnohem složitější.

V Británii a Americe sice není prohibice, ale prodej alkoholických nápojů se drží přísných pravidel.


Wikipedia

Británie

V Británii uděluje stát licence na prodej alkoholu. Jedná se o licenci "on-licence" pro prodej a konzumaci alkoholu 'on the premises' (v prostorách prodeje) jako třeba bary a restaurace, a o licenci "off-licence", která umožňuje prodej alkoholu, ale konzumovat se smí pouze 'off the premises' (mimo prostory prodeje), což jsou právě obchody, supermarkety apod.

off-licence (shop) = obchod s alkoholem (BrE)

Takový obchod může prodávat pouze alkohol, nebo jde o jakoukoli večerku či supermarket, která má povoleno alkohol prodávat. O licencích na alkohol v Británii více zde.

USA

Ve většině států je prodej alkoholu kontrolován státem. Jde o státy ABC = alcohol beverage control (více zde).

V těchto státech jsou prodejny s alkoholem vlastněny státem. Většinou se označují obecně liquor store. V některých státech však musí být v takové prodejně alkohol dokonce zabalen do igelitové fólie a takovým prodejnám se říká package store.

liquor store ***** = obchod s alkoholem (AmE)
package store = obchod s alkoholem
(AmE) jen některé státy

O zákonech spojených s prodejem a konzumací alkoholu v jednotlivých státech USA si přečtěte zde.

V jiných státech se podobné obchody označují například bottle store, bottle shop, bottle-o, state store. Více zde.

 

obchod pro kutily

Nejen Češi jsou známí kutilové. V angličtině se proto často setkáte se zkratkou DIY **** ** **** = do it yourself (udělej si sám).

DIY shop / store = obchod pro kutily
home improvement store = obchod pro kutily

 

zahradnictví

S kutilstvím souvisí i zahradnictví. Nejčastěji se setkáte se jednoduchým názvem garden centre, ale v Americe také nursery (místo, kde se pěstují rostliny a stromy a pak se prodávají).

garden centre = zahradnictví
nursery = zahradnictví, školka
(AmE)

 

OUTLET *******

Slovíčko OUTLET se používá poslední dobou hojně i v češtině. Jde o obchod, kde se dá pořídit zboží s výraznou slevou. Často proto, že se jedná o starší kolekce.

Nemusí to však být pouze obchod s oblečením (jako u nás), ale v podstatě s čímkoli. Můžete se také setkat se spojením factory outlet, což je prodejna přímo u nějakého výrobního závodu, kde se dá zboží pořídit za výhodnější ceny.

outlet store = obchod prodívající se slevou
outlet mall = nákupní centrum prodávající se slevou
outlet village = místo, kde je mnoho outlet obchodů
factory outlet = obchod prodávající se slevou u výrobního závodu

 

maloobchod / velkoobchod

Na závěr ještě přidám dvě slovíčka, která s nakupováním úzce souvisí, a nemusí být známá:

retail ******** = maloobchod
wholesale ********* = velkoobchod

S maloobchodem se pak mohou hodit následující výrazy:

retail shop / store = obchod pro koncové zákazníky
retail chain ***** = maloobchodní řetězec
retail price = maloobchodní cena
RRP = recommended retail price

 

kamenný obchod

Nezapomeňme také na spojení 'kamenný obchod', který se v dnešní době také může hodit. Ne každá firma má přece i kamenný obchod.

brick and mortar shop / store = kamenný obchod
brick = cihla, mortar = malta

 

Závěr

Věřím, že po přečtení dnešního obsáhlého článku nebudete používat pouze slovíčka SHOP nebo STORE.

V souvislosti s nakupováním také doporučuji náš starší článek akce, slevy, výprodeje, kde zjistíte, jak se správně přeloží české slovo 'akce'.



Články ze stejné rubriky:

Roman Svozílek, 38, soukromý učitel angličtiny s více než patnáctiletou praxí. Zaměřuje se především na firemní výuku. Nabízí také konzultace pro začínající učitele. Kurzy pro veřejnost vyučuje v Agentuře Motivace v Praze.

Komentáře k článku

TémaPřísp.PřečtenoPoslední příspěvek
Nepřečteno Různé druhy obchodů 14 7094 Od Geo poslední příspěvek
před rokem

Copyright 2005–2013 Vitware s.r.o. ISSN 1803–8298

Vyhledávání ve slovníčku ×

Slovíčko nebylo nalezeno