CRASH vs. CRUSH

Vydáno dne 28.08.2015

Také se vám pletou tato dvě podobná slovíčka? Udělte si v nich dnes jasno.



CRASH vs. CRUSH

Obě dnešní slovíčka jsou si docela podobná a proto se studentům často pletou. Na začátek je třeba připomenout výslovnost, kterou si můžete i poslechnout:

Nyní si obě slova podrobněji rozebereme:

crash (v)

havarovat, nabourat, narazit, zřítit se (letadlo)

Sloveso crash/'kræʃ/ nejčastěji potkáte ve spojení s nehodou auta, letadla nebo jiného dopravního prostředku.

The plane crashed five minutes after take-off. TTT *1
His car crashed into a tree. TTT *2
Are you sure you aren't going to crash the car again? TTT *3
What is it? The car? Don't tell me you've crashed it! TTT *4  

bouchnout, třísknout, narazit

Podobný význam je pak třísknutí nebo prudký náraz v pohybu doprovázený ránou.

The waves were crashing against the shore. TTT *5
A tree branch crashed through the roof window. TTT *6  

crash (n)

S významy slovesa souvisí i podstatné jméno:

havárie, nehoda, bouračka, srážka

He had a car crash on the way to work. TTT *7
She was badly injured in the crash. TTT *8  

rána, rachot

Jack heard a loud crash in the hall. TTT *9
My laptop landed on the floor with a crash. TTT *10  

crush (v)

rozdrtit, rozmačkat

Sloveso crush/'krʌʃ/ může mít zdánlivě podobný význam, ale na rozdíl od nehody či třísknutí popisuje rozdrcení či zničení.

Crush a clove of garlic and fry it. TTT *11
Her left foot was crushed in the accident. TTT *12
I think she was crushed after the interview. TTT *13
You can add some crushed ice if you like. TTT *14
He crushed the can and threw it on the roof. TTT *15  

crush (n)

zamilovanost, milostné poblouznění

Podstatné jméno crush s významem slovesa moc nesouvisí. Nejčastěji se s ním setkáte ve spojení have a crush on/ˌhæv ə 'kr­ʌʃ ɒn/, což znamená, že je někdo do někoho zamilovaný nebo zakoukaný.

Často je to jednostranné a objekt své touhy nemusíte ani pořádně znát. A on ani dokonce nemusí tušit, že jste do něj zamilovaní. Jedná se většinou jen o rychlé krátké vzplanutí nebo poblouznění. Můžete být třeba i spokojeně ve vztahu, když vás něco takového potká k jiné osobě. Ve slovnících najdete, že se jedná nejčastěji o zamilování mladšího člověka do staršího, ale to rozhodně není pravidlem.

He had a crush on his PE teacher. TTT *16
She had a huge crush on him. TTT *17
He was happily married but he had a crush on his neighbour. TTT *18  

Překlad:
  1. Letadlo se zřítilo pět minut po vzlétnutí.
  2. Jeho auto narazilo do stromu.
  3. Jsi si jistý, že to auto znovu nenabouráš?
  4. O co jde? Auto? Neříkej mi, že jsi ho naboural!
  5. Vlny narážely do břehu.
  6. Větev stromu prorazila střešní okno.
  7. Cestou do práce měl bouračku.
  8. Při té nehodě byla těžce zraněna.
  9. Jack uslyšel na chodbě hlasitou ránu.
  10. Můj notebook dopadl na podlahu a bylo slyšet ránu.
  11. Rozmačkejte stroužek česneku a osmažte ho.
  12. Její levá noha byla při nehodě rozdrcena.
  13. Myslím, že byla po tom pohovoru zdrcena.
  14. Můžeš přidat rozdrcený led, jestli chceš.
  15. Rozmačkal tu plechovku a hodil ji na střechu.
  16. Byl zamilovaný do své učitelky tělocviku.
  17. Byla do něj strašně zaláskovaná.
  18. Byl šťastně ženatý, ale zamiloval se do sousedky.
Přepis bublinkové nápovědy: