Jak přeložit: unavený, hotový, zničený ...

Vydáno dne 12.01.2016

Víte, jak různě přeložit pocit únavy nebo vyčerpání?



Jak přeložit: unavený, hotový, zničený …

Pokud jde o únavu, jistě znáte přídavné jméno tired/'taɪəd/ (pozor na výslovnost, ve které začátečníci často chybují).

V angličtině však existují i jiná slovíčka, která můžete často slyšet třeba ve filmech. Některá z nich je také dobré zařadit do svého repertoáru.

tired vs. exhausted

V učebnicích angličtiny narazíte kromě již zmíněného tired/'taɪəd/ také na přídavné jméno exhausted/ɪg'zɔ:s­tɪd/. Pracuje se s nimi ovšem odlišně:

Jack is tired. TTT *1
Peter is very tired. TTT *2
Steve is more tired. TTT *3
Steve is completely tired.

Susan is exhausted. TTT *4
Jessica is very exhausted.
Jessica is more exhausted.
Jessica is completely exhausted. TTT *5  

Slovíčko exhausted totiž patří do kategorie “extreme adjectives”, tedy přídavných jmen, která se nemohou stupňovat a nepojí se se slovíčkem very. Více si přečtěte v samostatném článku.

V běžné konverzaci si s těmito slůvky jistě vystačíte, ale my budeme pokračovat.

dead

Další dnešní slovíčko asi nikoho nepřekvapí, protože se používá podobně i v češtině. Přídavné jméno dead/'ded/ znamená mrtvý i přeneseně.

She worked really hard and now she's dead. TTT *6
I can't go with you. I'm dead. TTT *7  

knackered

Pokud sledujete britské filmy nebo seriály, určitě jste slyšeli sice velmi neformální, ale hodně časté přídavné jméno knackered /'nækəd/, které znamená hotový, zničený nebo vyřízený.

When I finally found their house, I was absolutely knackered. TTT *8
She's always knackered after work. TTT *9
I don't want to go out. I'm knackered. TTT *10
You look absolutely knackered. TTT *11  

shattered

Podobný význam má slůvko shattered /'ʃætəd/, které v hlavním významu znamená “otřesen” nebo “šokován”, v britské hovorové angličtině pak taky vyčerpaný nebo vyřízený.

Friday was a very busy day. I feel absolutely shattered. TTT *12  

drained

Pokud se cítíte bez energie, můžete použít slovíčko drained /dreɪnd/.

I feel physically drained. TTT *13  

worn out

Spojení wear out znamená opotřebovat nebo obnosit. Worn out pak je opotřebovaný ale taky utahaný nebo zničený.

She's a single parent with three kids. No wonder she's worn out all the time. TTT *14  

Pozn.: Podobně se používá spojení washed out.

weary

Na slovíčko weary/'wɪəri/ narazíte nejčastěji v psané angličtině. Pozor si dejte zejména na výslovnost. Mnoho studentů si myslí, že vzniklo z předchozího spojení wear out a vyslovují ho chybně. Přeložit se dá jako unavený nebo znavený. Často také naznačuje, že je člověk otráven nebo znuděn činností, která trvá moc dlouho.

fatigued

Poslední dnešní slovíčko je také značně formální. Vyslovuje se /fə'ti:gd/. Vzniklo z formálního podstatného jména fatigue = únava, vyčerpání.

Překlad:
  1. Jack je unavený.
  2. Peter je velmi unavený.
  3. Steve je více unavený.
  4. Susan je vyčerpaná.
  5. Jessica je úplně vyčerpaná.
  6. Pracovala opravdu tvrdě a teď je mrtvá.
  7. Nemůžu jít s vámi. Jsem mrtvý.
  8. Když jsem konečně našel jejich dům, byl jsem naprosto vyřízený.
  9. Je po práci vždycky zničená.
  10. Nechci vyrazit ven. Jsem hotový.
  11. Vypadáš úplně vyřízený.
  12. Pátek byl hodně náročný den. Cítím se úplně vyřízený.
  13. Cítím se fyzicky vyšťavený.
  14. Je sama se třemi dětmi. Není divu, že je pořád utahaná.
Přepis bublinkové nápovědy: