cz » Christmas » Christmas articles and activities
- What's white and goes up?
"Je to bílé a stoupá to vzhůru? -- Zmatená sněhová vločka"
sněhulák asi vzhůru nestoupá
Santa v otočných dveřích nestoupá vzhůru
když jde Santa pozpátku, tak nestoupá vzhůru
není důvod, proč by zmatená sněhová vločka měla dělat 'ho-ho whoosh!'
není důvod, proč by sněhulák na přechodu měl dělat 'ho-ho whoosh!'
Santa říká 'ho ho', whoosh je citoslovce, obojí se opakuje, proto je správná odpověď 'Santa zachycen v otočných dveřích'.
není důvod, proč by Santa kráčící pozpátku měl dělat 'ho-ho whoosh!'
sněhová vločka takto nemizí a neobjevuje se
Sněhulák na přechodu pravděpodobně vždy na chvíli zmizí, když je zrovna na bílém pruhu
Santa by to být mohl, když se zachytil v otočných dveřích, sněhulák na přechodu je ale lepší volba
Santa kráčící pozpátku takto nemizí a neobjevuje se
Zmatená vločka by určitě OH OH OH dělat mohla...
Sněhulák by na přechodu určitě OH OH OH dělat mohl taky, ale nebyl by to asi vtip
Santa zachycený v otáčecích dveřích by OH OH OH dělat mohl, ale nebyl by to asi vtip
Normální santa dělá HO HO HO, Santa když jde pozptku tedy dělá OH OH OH
- What do you call an old snowman?
OLD ST. NICK je jiné pojmenování Santy.
Starý sněhulák roztaje, a je z něho voda.
samozřejmě někteří rodiče i Jingle Bells rádi mají
samozřejmě někteří rodiče i Oh Christmas Tree rádi mají
Vzhledem k tomu, jak děti u této koledy vykřikují, tak to asi jejich oblíbená nebude... i když samozřejmě může
rodiče mají rádi, když jsou děti někdy v noci zticha... proto jistě mají rádi koledu 'Silent Night'
sněhuláci mají místo nosu mrkev...
Co dostaneme zkřížením sněhuláka a upíra? - FROSTBITE (omrzlina) se skládá ze dvou slov - frost = mráz a bite = kousnutí (a upíři koušou!)
SNOW BALL je 'sněhová koule', slvoo BALL se ale také používá ve významu 'ples' - takže sněhový ples dává smysl, a zároveň je to vtipné, protože sněhuláky stavíme ze sněhových koulí.
(Santa) CLAUS phobic = Claustrophobic (jinak je to samozřejmě člověk, který má fóbii z malých uzavřených prostor)
Okruhy slovní zásoby: Slovíčka z Článků: Christmas Jokes
Mgr. Marek Vít, 34, v současnosti učitel praktického anglického jazyka na Filozofické fakultě Univerzity Pardubice. Je držitelem certifikátu CPE a ocenění Evropský učitel jazyků 2008. Má dlouholeté zkušenosti jako středoškolský učitel, soukromý lektor a překladatel. V posledních letech se věnuje vývoji výukového software a tvorbě těchto webových stránek.
Komentáře k článku

Zobrazit i nevhodné komentáře (17)
Přidat komentář