Help for English

Nevyslovitelné jméno

 

Jak se představovat v angličtině a obecně v cizině používat své jméno, když se překročením hranic stává absolutně nevyslovitelným? Znáte někoho, kdo má jméno plné našich krásných písmen, jako třeba “Ř” a pohybuje se mezi cizinci? Lámu si nad tím hlavu, jak mám někomu říct své jméno, když ho nikdy nebude schopen ani částečně zopakovat, natož třeba napsat, nebo si ho zapamatovat. Dokonce i Slováci s nim mají velké potíže. V psané podobě se očesáním všech háčků stává alespoň částečně čitelné, ale co v mluvené řeči? Má s tím někdo zkušenost?

Moje příjmení Skrčená je pro Francouze noční můrou. Pokud už mě oslovují příjmením, tak jsem Skrena. Cizinci ze západní, severní a jižní strany háčky a čárky neznají, tak je většinou nevnímají. Takže mi většinou, ať už jsou to známí, kamarádi nebo obchodní partneři, říkají Lucie. S ostatními cizinci, které znám (většinou Američani, Skotové, Němci), jsme kamarádi, takže moje příjmení je předmětem maximálně tak vtipné výslovnostní soutěže po pár sklenkách…

Neporadím, jakožto Kateřina Ledvinová alias Kate Kidney jsem vklidu. :D

Mám v příjmení š a ch, tak se taky občas s anglickou výslovností nepoznávám :-D Naštěstí v anglicky mluvících zemích dávají přednost jménu a to se případně dá i “poangličtit” (pokud je třebas někdo Bedřiška apod.).

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.