Help for English

Similes - přirovnání

Komentáře k článku: Similes - přirovnání

 

Re: American and British English

Co člověk preferujeje jedna věc, ale co se učí na školách, je druhá:)
Bohužel, na školách ta anglina stejně není moc dobrá

Re:

Myslím, že BULL bude spíš pro muže, a BEAR je neurčité. :-) Ale i v češtině snad může být že ONA SUPĚLA jako BÝK, ne?

As happy as a sand boy

dobrý den,
toto přirovnání používají i děvčata ?
dík za odpověď

as cool as cucumber

Zdravím, chtěla jsem poprosit s překladem, či spíše významem přirovnání „as cool as cucumber“ Díky

Re: as cool as cucumber

opis cloveka, jez v stresove situaci zustava klidny, nevzruseny, vyrovnany…

Re: Re:

Ale v popisuje napsáno že „Angličané si potrpí…“. Jen takové malé rýpnutí…

dalsie simile

este ma napadlo as slippery as an eel ;)

Re: dalsie simile

a este as hard as hell :)

jé, můj první článek psanej eště, když sem byl „mrně“ :-D Musím se aj smát, když se dívám, jak jsem se snažil být chytrej :-D

Re:

am. anglictina:
chips-cipsy
fries-hranolky

br. anglictina
crisps-cipsy
chips-hranolky

len tak na spresnenie…

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.