Help for English

BUSINESS 03: CV (word quiz B)

Komentáře k článku: BUSINESS 03: CV (word quiz B)

 

personnel IS

Nemůže v AmE být možné i „personnel is“? Mně to přijde úplně normální…

Odkaz na příspěvek Příspěvek od minx vložený před 15 lety

personnel IS

Nemůže v AmE být možné i „personnel is“? Mně to přijde úplně normální…

Re: personnel IS

PERSONNEL IS jde jen tehdy, kdy to podstatné jméno označuje personální oddělení ve firmě. Jinak je to plurál.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od minx vložený před 15 lety

personnel IS

Nemůže v AmE být možné i „personnel is“? Mně to přijde úplně normální…

Re: personnel IS

Normální Vám to přijde hlavně proto, že máme v češtině personál JE.
V angličtině je PERSONNEL ARE (stejně jako např. THE POLICE ARE), ale v nespisovné angličtině se s tím asi setkat můžete…

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Roman Svozílek vložený před 15 lety

Re: personnel IS

Normální Vám to přijde hlavně proto, že máme v češtině personál JE.
V angličtině je PERSONNEL ARE (stejně jako např. THE POLICE ARE), ale v nespisovné angličtině se s tím asi setkat můžete…

Re: Re: personnel IS

Ne, při angličtině česky nepřemýšlím. Nepřekládám si to z češtiny. Kvůli tomu to opravdu není, mám jen prostě naučenou americkou angličtinu. Zajímalo by mě, jestli by Američan někdy vůbec řekl „personnel are…“

Odkaz na příspěvek Příspěvek od minx vložený před 15 lety

Re: Re: personnel IS

Ne, při angličtině česky nepřemýšlím. Nepřekládám si to z češtiny. Kvůli tomu to opravdu není, mám jen prostě naučenou americkou angličtinu. Zajímalo by mě, jestli by Američan někdy vůbec řekl „personnel are…“

Re: Re: Re: personnel IS

Ještě jedna poznámka. To, co píše pan Vít, je pravda, ale opět jen v britské angličtině, pokud se nemýlím (klasický příklad – my family is very large – mám rozvětvenou rodinu, my family are very large – (jednotliví) členové mé rodiny jsou silnější postavy :-)). Američani ale říkají stále family is, police is, podle mě i personnel is. Leda že by to opravdu rozlišovali ve vyšším stylu než hovorovém?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od minx vložený před 15 lety

Re: Re: personnel IS

Ne, při angličtině česky nepřemýšlím. Nepřekládám si to z češtiny. Kvůli tomu to opravdu není, mám jen prostě naučenou americkou angličtinu. Zajímalo by mě, jestli by Američan někdy vůbec řekl „personnel are…“

Re: Re: Re: personnel IS

V tomto případu opravdu není rozdíl mezi BrE a AmE. Kdyby byl, tak se určitě zmíním…
Spisovně je to stejně u nás i za mořem…

Odkaz na příspěvek Příspěvek od minx vložený před 15 lety

Re: Re: Re: personnel IS

Ještě jedna poznámka. To, co píše pan Vít, je pravda, ale opět jen v britské angličtině, pokud se nemýlím (klasický příklad – my family is very large – mám rozvětvenou rodinu, my family are very large – (jednotliví) členové mé rodiny jsou silnější postavy :-)). Američani ale říkají stále family is, police is, podle mě i personnel is. Leda že by to opravdu rozlišovali ve vyšším stylu než hovorovém?

Re: Re: Re: Re: personnel IS

Ano, POLICE je stejný případ. Podíváte-li se do jakéhokoli kvalitního výkladového slovníku, zjistíte, že je to mn.č.
Kdyby to bylo v AmE přijatelné v j.č., tak je se o tom dočtete…

Připomínám, že se stále bavíme o spisovné angličtině…

Pochopitelně, že v hovorové angličtině je možné skoro všechno… o tom žádná… ale ‚oficiálně‘ to není přípustné ani v AmE, i když věřím, že se s tím setkáte… ale to se ve finále setkáte třeba i s ‚he don‘t know nothing' :-)
Na CNN se rozhodně nesetkáte s ‚police is‘.

Obecně: pokud je slovo nebo použití jinak v BrE a AmE, snažím se to vždy zmiňovat

Slovníky: Macmillan / Longman / Cambridge

pozn.: PERSONNEL a STAFF mají stejný význam, ale tam už v AmE rozdíl je…
Stejně tak slovo FAMILY nepatří do této kategorie, tam záleží na úhlu pohledu…a není to o AmE/BrE

Odkaz na příspěvek Příspěvek od minx vložený před 15 lety

Re: Re: personnel IS

Ne, při angličtině česky nepřemýšlím. Nepřekládám si to z češtiny. Kvůli tomu to opravdu není, mám jen prostě naučenou americkou angličtinu. Zajímalo by mě, jestli by Američan někdy vůbec řekl „personnel are…“

Re: Re: Re: personnel IS

Pokud jde o to, na co jste zvyklý, na slovíčko PERSONNEL asi stejně moc zvyklý nebudete, protože to se v mluvené angličtině neobjevuje tak často. Pokud si někdo může vybrat mezi tříslabičným PERSONNEL a jednoslabičným STAFF, na 99% si vybere to kratší. Já si ani nevybavuji, jestli jsem v běžné mluvené řeči někdy PERSONNEL (ve významu ‚personál‘) slyšel. Moc často ne.

Re: Re: Re: Re: personnel IS

Jj. Jde to se mnou s kopce.

Libi se mi, ze do moznosti odpovedi davate na vyber to, v cem studenti nejcasteji chybuji – pravopis, uziti clenu, is/are… A navic upozornujete na nejcastejsi chyby (to se vetsinou drzim za hlavu, pac me citujete) a tim se clovek nejvic nauci. Proste super :-) Good job!

Re: Re: Re: Re: personnel IS

cawes,
co sa tyka kolektivnych pod. m., tak som naucena, ze plural sa pouziva ak sa jedna o jednotlivcov v skupine, singular ak sa jedna o skupinu ako celok.
takze pravdepodobne sa mylim…?? :)
rada sa dozviem nieco nove, kedze anglictinu prave studujem.
dik

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.