Help for English

Daily English Crumbs (Advanced): Playful Proverbs

Komentáře k článku: Daily English Crumbs (Advanced): Playful Proverbs

 

:-) moc hezké! líbí se mi ta přísloví takhle v aj, ale žádné české ekvivalenty mě nenapadají… :oops:

Odkaz na příspěvek Příspěvek od littlewolf vložený před 14 lety

:-) moc hezké! líbí se mi ta přísloví takhle v aj, ale žádné české ekvivalenty mě nenapadají… :oops:

Re:

nemusí to být české ekvivalenty, které se běžně používají (i když minimálně poslední dvě přísloví je mají), jde o to zkusit vymyslet český ekvivalent tak, aby říkal, co je tím myšlené… možná zkusit tedy nejdříve tu interpretaci a potom s její pomocí stvořit ekvivalentní přísloví v češtině – a nemusíte přitom použít ani stejná přirovnání, můžete přísloví napasovat na české reálie a jazykové možnosti

Nie som si istý,ale myslím si že toto sú slovenské ekvivalenty:Life is too short to drink bad wine=žijeme iba raz. Idle hands are the devil´s playt­hings=kto nič nerobí nič nepokazí.Misery loves company=neštastie nechodí iba po horách.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od sacco vložený před 14 lety

Nie som si istý,ale myslím si že toto sú slovenské ekvivalenty:Life is too short to drink bad wine=žijeme iba raz. Idle hands are the devil´s playt­hings=kto nič nerobí nič nepokazí.Misery loves company=neštastie nechodí iba po horách.

Re:

Ta poslední dvě mají jiný význam (ani ve slovenštině by to významově nesedělo). Idle hands… = Zahálka je matkou hříchu; Misery loves company. = Neštěstí nikdy nechodí samo.

Mám na klíčích z US

Life is too short to drink cheap wine. :-)

To Lamanai2:Uznávam že v treťom prísloví som sa trocha sekol.Presnejšie by to malo byť:Nešťastie nechodí po horách ale po ľuďoch.

Life is just a bowl of cherries

Nedochází. Už dva dni přemýšlím „co tím chtěl básník říct“, že je tak „krátký“ ???? Prosím vysvětlit. Díky :-(

Odkaz na příspěvek Příspěvek od IM vložený před 14 lety

Life is just a bowl of cherries

Nedochází. Už dva dni přemýšlím „co tím chtěl básník říct“, že je tak „krátký“ ???? Prosím vysvětlit. Díky :-(

Re: Life is just a bowl of cherries

Třeba se pletu a je to mylný výklad, ale já to vidím tak, že to místo třešní, mohly být klidně olivy – zkrátka mísa okamžiků, které si máme vychutnávat.

Life is just…

jj, to by taky mohlo být. Mám ještě jeden o životě. „Life is not all cakes and ale.“ Asi ho znáte. Díky za vysvětlení.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.