*
Help For English - angličtina na internetu zdarma!
English Me
*

Interpunkce: pomlčka v angličtině

Komentáře k článku: Interpunkce: pomlčka v angličtině

 

užitečné!

hahaha

tak jsem si našla ve slovníku, co znamená „coop“ – když si představím, kolik sámošek se tak jmenuje… :-D

Díky

Díky za užitečný článek, kolikrát už jsem na to narazila a teď konečně budu přesně vědět jak to je :c)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Geo vložený před 6 lety

hahaha

tak jsem si našla ve slovníku, co znamená „coop“ – když si představím, kolik sámošek se tak jmenuje… :-D

Re: hahaha

co-op / družstevní prodejna

jen na okraj

spojovník je obvykle jiný znak než pomlčka, ale ti, co se nezabývají typografii více do hloubky nepoznají rozdíl.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od ussul vložený před 6 lety

jen na okraj

spojovník je obvykle jiný znak než pomlčka, ale ti, co se nezabývají typografii více do hloubky nepoznají rozdíl.

Re: jen na okraj

Ano, je to v článku zmíněné. Pro jistotu jsem to ještě zdůraznil a dokonce se mi podařilo pomocí HTL kódu doplnit pomlčky do první kapitoly (ty delší).

Re: Re: hahaha

ano, ale píšou se COOP, což je kurník…

pomlčka v emailu

Díky Marku za zajímavý článek, který mi zase trochu víc objasnil rodíl mezi „dash“ a „hyphen“, které si pořád pletu. Není mi ale moc jasný, jak je to se čtením emailových adres – když budu mít třeba: xxx.tpa-horwath.cz tak tu pomlčku přečtu jako dash nebo hyphen?

je správně říci:
a happy sort of person nebo a sort of happy person?
a fast kind of car nebo a kind of fast car?

All-right

dobry den, chtel bych se zeptat, zda lze pouzit „all-right“ takto oddelene pomlckou. dekuji

Odkaz na příspěvek Příspěvek od dusan veselka vložený před 6 lety

All-right

dobry den, chtel bych se zeptat, zda lze pouzit „all-right“ takto oddelene pomlckou. dekuji

Re: All-right

vycházejte z toho, co ej v kvalitních slovnících. Když to není s pomlčkou, tak to s pomlčkou nepoužívejte.

Výborný článek. Akorát bych chtěl upozornit na to, že se mi u prvních čtyř příkladů zobrazuje otazník místo pomlčky.

“My mom ? she's a writer by the way ? usually works all night.”

Je to trochu škoda rozhod-
nout se používat slo-
vo pomlčka pro spojov-
ník alias divis. Jelikož to roz-
lišuji i v češtině, tak mi ten člá-
nek přišel méně sro-
zumitelný.

Omlouvám se za příliš mnoho rozdělovníků.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit nebo se můžete přihlásit účtem na Facebooku.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.







Partneři stránek: Anglické učebnice a beletrie s 15 % slevou





Copyright 2005–2017 Vitware s.r.o.
ISSN 1803–8298

Vyhledávání ve slovníčku ×

Slovíčko nebylo nalezeno