Help for English

ahead vs before vs in front of

 

Muze mi prosim nekdo pomoci a srozumitelne mi vysvetlit rozdil mezi ahead, before a in front of. Myslim, ze in front of je jako fyzicky, ahead a before je casove. Priklady: He is standing in front of me. /fyzicky/, He was here before me /treba u dr, byl tu prede mnou/ a You have your whole life ahead of you. /Mas pred sebou cely zivot/. Ale nejsem si presne jista kdy pouzit before a kdy ahead. Dekuji za pomoc.

Myslím, že v tom máš docela jasno. :-)
Použila si velmi pěkné příklady.

Before se může vyskytnout i v použití „fyzicky před“
(The knight knelt down before the queen.)
ale je to dost formální, v běžné mluvě to asi časté není.

BEFORE/AHEAD

Before
- dříve (než), před tím než…He was home before his mother. / Have we met before? / I bought it before I realized I wouldn't need it. / Before I could do anything he hit me hard in my face.

Ahead
- v dáli před (fyzicky)…There's a gas station just a few kilometres ahead.
- před (časově – co se stane)…There's a difficult exam ahead of me.

Těch použití je ještě víc, stojí za to nahlédnout do dobrého výkladového slovníku!

o IN FRONT OF a BEFORE mám v plánu článek. Proč jen den nemá alespoň 30 hodin????

Osmý den scháááází nám..... :-D

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.