Základy archaické angličtiny, osobní zájmena, slovesné tvaryArchaická angličtina
S archaickou angličtinou se můžete setkat v básních, ve starších písních a koledách, v citátech, v příslovích apod. Tento článek by vám měl alespoň ty nejzákladnější informace o této variantě angličtiny přiblížit, aby vás podobný text nezaskočil. Seznámíme se zde především s tvary osobních zájmen a časováním sloves.
Osobní zájmena
Jako první se zaměříme na osobní zájmena. Zde je tabulka:
|
jednotné
číslo
|
množné
číslo
|
1.
osoba
|
I
|
we
|
2.
osoba
|
thou
|
ye
|
3.
osoba
|
he, she, it
|
they
|
Všimněte si toho, že se v archaické angličtině odlišuje druhá osoba jednotného a množného čísla.
THOU - 2. osoba jednotného čísla
Takto vypadají všechna zájmena pro druhou osobu jednotného čísla:
THOU / 

/ - podmětové osobní zájmeno, tedy v prvním pádě 'ty'.
THEE / 

/ - předmětové osobní zájmeno, které se používá jako předmět nebo za předložkou - 'tě, tebe, tobě...'
THY / 

/ - přivlastňovací zájmeno, používá se před slovem začínajícím na souhlásku - 'tvůj' (např. THY HEART)
THINE / 


/ - přivlastňovací zájmeno, používá se před slovem začínajícím na samohlásku (např. THINE EYES)
THYSELF / 






/ - zvratné zájmeno
Ještě poznamenám, že stejný rozdíl, jako je mezi THY a THINE, je v archaické angličtině i mezi MY a MINE - tedy nejde o to, zda je toto zájmeno samostatné či nikoliv, ale jde o pravopis - pokud následuje souhláska, použijeme MY (my heart), pokud následuje samohláska, použijeme MINE (mine eyes).
YE - 2. osoba množného čísla
Zde na nás již další tvary nečekají, shodují se totiž se současnou angličtinou:
YE / 

/ - osobní zájmeno v podmětovém tvaru (v prvním pádě) - 'vy'
YOU - osobní zájmeno v předmětovém tvaru, 'vás, vám, vámi....'
YOUR - přivlastňovací zájmeno
Tvary sloves
Další důležitý prvek, který musíme pochopit, chceme-li pojmout základy archaické angličtiny, jsou slovesné tvary. Podívejme se nejprve na sloveso 'být'.
BE
Sloveso být se od současné angličtiny odlišuje pouze ve druhé osobě jednotného čísla, kde je tvar
ART /



/. Vznikne nám tak pro některé možná známá kombinace THOU ART = YOU ARE.
Ukázka z básně George Herberta (1593-1633):
LORD, Thou art mine, and I am Thine, Lord, you are mine, and I am yours 
If mine I am; and Thine much more if mine I am, and yours much more.
V minulém čase se používá tvar WERT /




/, tedy např. THOU WERT (=you were).
William Shakespeare, Timon of Athens:
If thou wert the lion, the fox would beguile thee: if you were the lion, the fox would trick you 
if thou wert the lamb, the fox would eat thee if you were the lamb, the fox would eat you
Ostatní tvary slovesa BÝT jsou stejné (am, are, is, were, was).
Druhá osoba jednotného čísla
Ve druhé osobě slovesa končí na koncovku -EST /



/, příp. pouze na -ST.
do - dost
have - hast
say - sayest
make - makest
speak - speakest
Budoucí čas se ve druhé osobě tvoří pomocí SHALT (thou shalt live = you will live).
Podívejte se na příklady:
Jesus answered, Thou sayest that I am a king. You say that I am a king.
(Jesus)
Thou lovest me not nearly so much as thou sayest . You love me not nearly so much as you say.
(Nietzsche)
My God, my God, why hast thou forsaken me? My God, My God, why have you forsaken me?
Bože můj, bože můj, proč jsi mě opustil? 
Whither thou goest, I will go. Wherever you go, I will go
(the Bible, the Book of Ruth)
Thou shalt not kill. You will not kill.
Nezabiješ!
(The Bible, the ten commandments)
Třetí osoba jednotného čísla
Ve třetí osobě jednotného čísla přidáváme koncovku -ETH /


/ popř. pouze -TH.
do - dost - doth
have - hast - hath
say - sayest - sayeth
make - makest - maketh
speak - speakest - speaketh
Opět několik příkladů:
I will not go away from thee; because he loveth thee and thine house. I will not leave you,
because he loves you and your house (family).
(the Bible)
He maketh me to lie down in green pastures. He (makes) allows me to lie down in green pastures.
(the Bible)
Pomocné DO
Pomocné DO používáme stejně, jako v moderní angličtině pro vytváření otázek v přítomném čase. I zde ale platí, že za pomocným DO / DOST / DOTH následuje vždy základní tvar slovesa:
Thou lovest me. - Dost thou love me?
He loveth thee. - Doth he love thee?
V archaické angličtině však lze otázky tvořit pouhým převrácením slovosledu (whither goeth he? = where does he go?) a zápory se tvoří přidáním NOT ke slovesu (she loveth thee not = she doesn't love you)
Minulý čas
Minulý čas se tvoří pomocí nepravidelných tvarů sloves a nebo koncovkou -ED. Ve druhé osobě jednotného čísla se navíc přidává ještě -ST:
start - started - startedst
say - said - saidst
make - made - madest
Archaická slovíčka:
Archaická angličtina se samozřejmě neliší jen v gramatice. Mnohá slovíčka se úplně přestala používat, jiná svůj význam zcela změnila. Takových slov jsou jistě stovky či tisíce. Zde je jen pro ukázku několik častých archaických slovíček:
aye - ano
ere - předtím, než, před (ere midnight = before midnight)
forsooth - vskutku (Aye, forsooth, sir. = Yes indeed, sir.)
hark - poslyšte (hark the herald = slyšte zvěsta)
hither - sem (come thou hither = come here)
nigh - téměř, blízko (the end is nigh = the end is near)
quoth - pronesl - min. čas. (quoth the raven, 'nevermore' = said the raven...)
sooth - pravda
thither - tam (hither and thither - sem a tam)
whither - kam (whither goest thou? - kam jdeš?)
whence - odkud (whence goest thou? - odkud jdeš)
yon, yonder - támhle (who goeth yonder? - kdo to tamhle jde?)
Závěrem
Bez znalosti archaické angličtiny se dá jistě žít, ale pokud byste si chtěli přečíst v originále např. Shakespeara, či slavnou King James Bible, nebo jakoukoliv starší anglickou báseň, neobejdete se bez ní. Díky ní si daleko lépe užijete krásné starší anglické texty, u kterých byste jinak museli spoléhat na překlad do moderní angličtiny či do češtiny. Doporučuji nezačínat ihned s Shakespearovými dramaty, ale vyberte si např. nějakou kratší báseň.
Články ze stejné rubriky: Britská a americká angličtina: Úvod (reálie, úroveň neurčena)
Britská a americká angličtina: Výslovnost (reálie, úroveň neurčena)
Britská a americká angličtina: Slovní zásoba (reálie, úroveň neurčena)
Archaická angličtinaDays of the week: The gods we meet every day (reálie, UPPER-INTERMEDIATE)
The fascinating story of question mark (reálie, INTERMEDIATE)
Mgr. Marek Vít, 34, v současnosti učitel praktického anglického jazyka na Filozofické fakultě Univerzity Pardubice. Je držitelem certifikátu CPE a ocenění Evropský učitel jazyků 2008. Má dlouholeté zkušenosti jako středoškolský učitel, soukromý lektor a překladatel. V posledních letech se věnuje vývoji výukového software a tvorbě těchto webových stránek.
Komentáře k článku

Velmi zajimave.Je mozne , aby anglicane pouzivali tyto slovicka i bezne, treba v psanych zpravach, nebo jde o cirou nahodu a jde spis o slang. Protoze jsem se stim uz setkala v nejakych zpravach a nikdy jsem tomu dobre neporozumela. diky
Re: No, občas to používají, když chtějí, aby něco znělo vznešeně, umělecky, shakespearovsky...
díky Tak tohle je skutečně super.

Tenhle článek jsem přesně potřeboval, přimlouval bych se i za nějaký budoucí druhý díl...
Re: Je to opravdu skvělé, také bych se přimlouval za nějaké další pokračování.
co třeba nay...taky archaické, že?
Re: co třeba ano, NAY - ne.
AYE x NAY (ano / ne)
Díky moc za zajímavý článek!!!

tak tenhle článek se fakt hodí!

skvělý,už dlouho jsem hledala něco o archaický angličtině

Supr článek, to se i hodí. Poslední dobou čtu anglický kížky a tohle se tam dost často objevuje... Doufám, že bude pokračování.

moc pěkné.
líbí se mi ukázky z King James Bible. Čtu ji, a mohu potvrdit, že všechna uvededena archaická slova se tam hojně vyskytují.

"My God, My God, why hast thou forsaken me?" - to je z Goethova Utrpení Mladého Werthera /The Sorrows of Young Werther/...

Já jen, že u ostatních citátů je autor

Werther je moje hodně oblíbená kniha, čtená stokrát v ČJ i AJ.
Jinak vynikající článek o archaické angličtině, opět potvrzuje moje odvěké přesvědčení, že na HFE se najde opravdu všechno (v nejlepším slova smyslu)
Re: Tohle jsou samozřejmě původně slova Ježíše Krista, která pronesl, když byl přibit na kříž (pokud se nepletu). Jsou to hodně často citovaná slova, takže věřím, že to i Goethe použil.
Re: Re: Jasně, v novější podobě to někde měli Simon s Garfunkelem:
God, why have you forsaken me?
Re: Re: I Ježíš sám ale v té chvíli citoval, odříkával žalm 22. Říkal tím, že se právě splňuje starozákonní proroctví.

A co to znamená slovíčko yep?,to znamená yes,nebo neco jiného???
Re: YEP a NOPE jsou velmi hovorové a neformální varianty slov YES a NO.
Poe Bezva článek, hned je mi The Raven a Poe vůbec jasnější

Nahrávky Článek je úžasný, moc děkuji. Mám jenom dotaz, plánujete připojit i zvukové nahrávky? Myslím že nejenom já bych to uvítal

Děkuji.
Re: Nahrávky Dobrý nápad.
Nejasnost I will not go away from thee;
because he loveth thee and
thine house. - muzu se zeptat proc thine? House nezacina samohlaskou a privl.zajmeno nestoji samostatne. Vse by nasvedcovalo vyuziti thy.
Re: Nejasnost no, jde o to, jak tehdy brali H. Ona to totiž není až tak úplně čistá souhláska.

Věděl jsem, že se k tomuto článku jednou vrátím

Moc se mi hodil při čtení The Count of Monte Cristo.
Díky

Přečtu jsi "The Lord of the Rings" v originále a tam se najde často takové výrazy. Krása
(Omluvte moj češtinu, jsem rodily mluvči pro němčiny)

tohle jsem moc potřebovala, děkuji
Brethren Mimochodem brethren (bratři) sem patří asi taky

myšleno jako členové rodiny a ne kláštera, či podobně.
Je pravda, že archaická angličtina se v lecčem blížila němčině? Jako třeba thine - dein, tou hast - du hast ...
Jinak, tohle je senzační článek. Obdivuji Vaši práci jako takovou.
Re: Brethren Samozřejmě, oba jazyky mají stejné kořeny, oba jsou původem germánské. Staroangličtina byla němčině ještě podobnější.
Zobrazit i nevhodné komentáře (2)
Přidat komentář