cz / Slovní zásoba / idiomy
přísloví BARKING DOGS SELDOM BITE je podobné českému rčení: Pes, který štěká, nekouše. Mluví o tom, že ten, kdo např. hlasitě vyhrožuje, jen zřídka kdy ubíží apod.
takové rčení by nedávalo smysl.
takové rčení by nedávalo smysl.
takové rčení by nedávalo smysl. Existuje ale LET SLEEPING DOGS LIE - nedráždi hada bosou nohou.
Toto přísloví mluví o tom, že tři je někdy moc, třetí člověk bývá jakýmsi nevítaným vetřelcem.
Tak toto přísloví nezní.
Tak toto přísloví nezní, ale pravděpodobně by ho ti, kteří mají rádi večírky, mohli takto adaptovat.
Tak toto přísloví nezní.
Tato adaptace přísloví by patrně znamenalo, že pokud je závěť, je i mrtvola. Tak ovšem toto přísloví nezní.
Tato adaptace přísloví by patrně znamenalo, že pokud je závěť, je i právník. Tak ovšem toto přísloví nezní.
Toto přísloví říká, že 'všechno jde, když se chce' nebo doslova 'je-li vůle, potom je i způsob'
Toto by nedávalo smysl - kde je vůle/závěť, je i studna.
Tak toto přísloví nezní.
Tak toto přísloví nezní.
Toto přísloví mluví o tom, že kde jsou vidět nějaké příznaky (např. tedy kouř), má to i svůj zdroj, svoji příčinu (tedy požár či oheň).
Tak toto přísloví nezní.
Tak toto přísloví nezní.
Tak toto přísloví nezní.
Když kocour není doma, myši mají pré. V angličtině si 'hrají'.
Tak toto přísloví nezní.
Ani podle autora bychom nemuseli knihy soudit, ale tak toto přísloví nezní.
Ani podle barvy bychom nemuseli knihy soudit, ale tak toto přísloví nezní.
Nesuď knihu podle obalu. By its cover.
Ani podle prodejce bychom nemuseli knihy soudit, ale tak toto přísloví nezní.
Tak toto přísloví nezní.
Mýlit se je lidské, odpouštět je božské. Tak zní anglické přísloví.
Tak toto přísloví nezní. Ačkoliv to možná může být pravda.
Tak toto přísloví nezní.
Přísloví o pláči nad rozlitým pivem není, ale určitě si ho tak lze adaptovat.
Přísloví o pláči nad prolitou krví není.
Neplač nad rozlitým mlékem. Nemá to cenu. Tak zní anglické přísloví.
Přísloví o pláči nad rozsypaným cukrem není.
Tak toto přísloví nezní.
Toto přísloví znamená něco jako 'kdo šetří, má za tři', doslova, ušetřená pence je získaná pence. Používá se buď GAINED nebo EARNED.
Takto by přísloví nedávalo moc smysl.
Takto by přísloví nedávalo moc smysl.
Anglické přísloví nás nabádá, abychom nedávali všechna vejce do jednoho košíku (kdybychom upadli, rozbila by se nám všechna). V češtině bychom mohli říci např. nesázej na jednoho koně apod.
Tak toto přísloví nezní.
Tak toto přísloví nezní.
Tak toto přísloví nezní.
Tento test je součástí výukového programu Smart Tests, který nabízí 5025 testových otázek a mnoho dalších výhod. Více informací o tomto produktu naleznete zde.Mgr. Marek Vít, 36, v současnosti učitel praktického anglického jazyka na Filozofické fakultě Univerzity Pardubice. Je držitelem certifikátu CPE a ocenění Evropský učitel jazyků 2008. Má dlouholeté zkušenosti jako středoškolský učitel, soukromý lektor a překladatel. V posledních letech se věnuje vývoji výukového software a tvorbě těchto webových stránek.
Komentáře k článku
Zobrazit i nevhodné komentáře (3)
Přidat komentář