kolokace

USUALLY vs. AS USUAL

Vydáno dne 11. 01. 2012 (8245 přečtení )

Velmi častá chyba i u pokročilejších studentů, je překládat české "jako obvykle" anglickým "as usually".

USUALLY vs. AS USUAL

V dnešním krátkém článku bych rád upozornil na velmi častou chybu jak začátečníků, tak bohužel občas i pokročilých studentů.

I začátečníci většinou totiž vědí, že české příslovce "obvykle" přeložíme "usually". Jenže to je pak kámen úrazu, pokud chtějí vyjádřit "jako obvykle":

 

 

Spojení "as usually" se tedy nepoužívá, i když vás k tomu určitě bude lákat český doslovný překlad.

Ve větě může stát na začátku, uprostřed nebo na konci:

As usual, Susan arrived late.
Susan, as usual, arrived late.
Susan arrived late, as usual.

Může se oddělit čárkou, ale nemusí:

I went to bed at 10 as usual.
My brother is cooking lunch, as usual.
As usual no one touched the dessert.
As usual, David watched TV late into the night.
My parents as usual went for a walk after Christmas dinner.
Our neighbours, as usual, watched the fireworks from their windows.

 

Závěr

Věřím, že mnoho našich čtenářů spojení AS USUAL zná a používá. Jsem si ale taky jist, že pro mnohé to bude novinka.

A jak jsem psal v úvodu, občas to budou i pokročilí studenti, které na tuto "drobnost" nikdy nikdo neupozornil. Pokud patříte mezi ně, snažte si to ode dneška hlídat a nepoužívat AS USUALLY.

Pokud vás zarazilo, proč se v tomto spojení nepoužívá jiný známý překlad slovíčka "jako", přečtěte si čánek Pleteme si: LIKE a AS.



Články ze stejné rubriky:
LOVE collocations (článek, INTERMEDIATE)
USUALLY vs. AS USUAL
Step by step, day by day... (článek, PRE-INTERMEDIATE)
LEAVE / TAKE A MESSAGE (článek, PRE-INTERMEDIATE)
Změna stavu (test B) (test, INTERMEDIATE)

Autor článku:

Roman Svozílek, 36, soukromý učitel angličtiny s více než desetiletou praxí. Zaměřuje se především na firemní výuku. Nabízí také konzultace pro začínající učitele. Kurzy pro veřejnost vyučuje v Agentuře MOTIVACE v Praze.




Komentáře k článku



Vzdy som pouyivala spravne.

Teraz ked som si clanok precitala, zacina sa mi to mylit.

:-)

Re:
Tak tychle článek zavřít a na vše zapomenout :-)

Re:
To se mi občas stává taky. Nikdy jsem nepoužíval vazbu according to me, ale po přečtení článku o tom, že se nemá používat si na ni občas vzpomenu. Ale zlomek vteřiny po tom co vyslovím: "according to me", si vzpomenu na tu druhou část: "se nepoužívá". :-)

Re: Re:
ehm a prečo sa nemá používať?

Re: Re: Re:
Přečtěte si zde: h4e.cz/2011030801

vloženo dne: 2012-01-13 08:23:26
Re: Re: Re: Re:
moc dekuji, vyhledávač mi to nenašel, nenapadlo mne to hledat v czechenglish

Re: Re: Re:
Když dáte do našeho vyhledávače "according", první článek je právě tento z řady Czenglish.

Czenglish alert 7: according to me

Re: Re: Re: Re:
Fakt :D
Sem dávala according to me, pak according to...
nic, sem lama :(
a dík za ochotu :*

Re: Re:
Á, tak to mám naštěstí opačně. "According to me" jsem moc dlouho používala špatně, ale po přečtení výborného článku už ne. Pokud náhodou se blížím k tomu, že bych to vyslovila, vytane mi v mysli velký červený vykřičník.


perfektní článek. Přesně tuto chybu jsem dělával.
Tyhle krátký články pro začátečníky mám tady hrozně rád. Jsou krátké a tedy dobře stravitelné, ale zároveň výstižné a poučné. Co víc chtít...


Přiznám se, že jsem nad tím nikdy takhle nepřemýšlel.


Super, díky za vysvětlení :)



Zobrazit i nevhodné komentáře (9)

Přidat komentář


Jméno (přezdívka):

E-mail:

Titulek:


- dodržujte pravidla slušného chování a respektujte názory druhých
- v rámci komentářů nepoužívejte HTML formát
- nevkládejte odkazy!
:-) | B | I | U










TOPlist

Copyright 2005-2011 Vitware s.r.o. ISSN 1803-8298
phpRS