Jak si můžu nejlépe procvičovat čtení v angličtině? Jak se dostat na úroveň, kdy budu moci číst anglické originály?
Schopnost číst se řadí mezi čtyři základní řečové dovednosti. Patří mezi ty snadnější, protože při čtení člověk pouze přijímá a navíc má čas se kdykoliv vracet zpět či zpomalit tempo čtení, když právě prochází nějakou obtížnější pasáží. Ale stejně jako ostatní řečové dovednosti je potřeba čtení cvičit.
Čtení samotné je velkým přínosem pro učení jazyka. Kolikrát jsem na základní škole slyšel, že musíme hodně číst, abychom byli schopni správně používat gramatiku, pravopis a dokázali psát "pěkné slohy". To je pravda i v angličtině. Při čtení si připomeneme velké množství slovní zásoby, kterou jsme se již učili a uvidíme ji v kontextu, ve kterém se běžně používá, na rozdíl od mnoha učebnic, kde je kontext uměle vytvořený. Při čtení se také naučíme hodně nových slov, jejichž význam mnohdy i sami odhadneme z kontextu aniž bychom museli neustále listovat ve slovníku. Uvidíme také mnoho gramatických frází, struktur atd., které nám potom přijdou běžné a budemem je požívat. Kolikrát je např. obtížné pochopit rozdíl mezi minulým prostým a průběhovým časem. Když tyto časy uvidíme v knize od začátku do konce, pochopíme pravděpodobně i to, v čem běžná učebnice selhala. Hlavní přínos je především v tom, že budeme trávit čas v anglicky mluvícím prostředí a to bude na nás tak či onak působit.
Cíl:
Cílem vašeho snažení by mělo být to, že budete schopni plynule přečíst autentický anglický text a pochopit ho, a to jak text umělecký (např. román či dokonce báseň), tak i text odbornějšího rázu, jako např. manuál k počítačovému software či novinový článek.
Na to nemám
Kolik studentů si otevře první stránku své oblíbené knihy, např. Pána prstenů či Harryho Pottera a po několika řádcích to vzdá se slovy, že na to asi nemá. Je pravda, že na to číst knihy v originále je potřeba mít již nějaký základ slovní zásoby a gramatiky. Harry Potter ale není vhodný pro ty, kteří s angličtinou teprve začínají, či kteří s četbou v angličtině nemají mnoho zkušeností.
Čím začít?
Studenti angličtiny mají dnes obrovskou výhodu v množství dostupných materiálů. Několik vydavatelství pro vás totiž vydává tzv. readers, neboli čítanky, knihy psané zjednodušenou angličtinou. Tyto tituly si můžete pořídir v různých obtížnostech. A tak najdete vhodný titul přiměřené obtížnosti ať už je na tom vaše angličtina jakkoliv. Můžete si vybrat žánr, který je vám nejbližší a na své si přijdou nejen milovníci klasických příběhů, ale také ti, kteří rádi čtou horory, detektivky, romantiku či sci-fi. Je velice důležité číst něco, co vás bude bavit! A tak zajděte do odborného knihkupectví a vyberte si. (Doporučuji jednoznačně tituly z řad Oxford Bookworm Readers, Heinemann Graded Readers, nebo Penguin Readers. Rozhodně nedoporučuji knihy psané zrcadlově, jedné straně anglicky, na druhé česky).
Co když ale neznám všechna slovíčka?
Pravděpodobně všechna slovíčka znát nebudete. Pokud byste všechna znali, doporučil bych možná přejít na větší obtížnost. K tomu, abyste příběh pochopili a měli ze čtení požitek, to ani nepotřebujete. Narazíte-li na neznámé slovíčko, zkuste číst dál. Pokud jste přesvědčeni, že je jeho znalost nezbytně nutná pro pochopení významu textu, najděte si ho ve slovníku. Je ale důležité se od neustálého hledání ve slovníku odpoutat. Koho by bavilo číst napínavou knihu, kdyby musel v každé druhé větě čtení přerušit a namáhavě pátrat po slovu ve slovníku? Brzy zjistíte, že se bez významu jednotlivých slovíček dá docela dobře žít a že si příběh užijete a pochopíte i tak. Samozřejmě pokud se dané slovo objeví již podruhé či potřetí, je dobré si ho najít. Pravděpodobně se totiž znovu objeví a potom ho už budete znát a budete si ho moci přidat na seznam slovíček, která znáte. Naučíte se také celkem praktické dovednosti rozpoznat, které slovo je důležité a které ne.
TIP: Abyste nemuseli od příběhu odbíhat, doporučuji si neznámá slovíčka v textu podtrhnout a číst dál. Potom, až se budete chtít učit slovíčka, se k textu vrátíte a slovíčka si budete moci vyhledat ve slovníku. Je to lepší způsob, než si nová slova vypisovat do sešitu, protože v knize je uvidíte v kontextu a budete si je potom lépe pamatovat.
Spojení se zvukovou stránkou
Velkou výhodou je také to, že mnoho z dostupných titulů psaných zjednodušenou angličtinou je k dostání také se zvukovou nahrávkou. Můžete si potom text pouštět a číst zároveň, což vám pomůže osvojit si i zvukovu stránku jazyka. O tom se ale více dočtete ve článku Jak na to: LISTENING.
Hurá do videopůjčovny
Pokud chcete čtení cvičit zábavnějším způsobem, pusťte si film na DVD a zapněte si anglické titulky. Ti nejlepší distributoři filmů na DVD tyto titulky dodávají (např. Warner Brothers, Bonton, Universal Pictures), někteří ale bohužel ne (např. Intersonic). Při filmu budete sledovat děj, poslouchat opravdovou angličtinu a zároveň budete číst, co opravdu říkají.
Čtení s porozuměním
Mnoho učebnic dnes obsahuje cvičení na čtení s porozuměním. Přečtete si text a potom budete muset odpovědět na otázky, zatrhnout správnou možnost odpovědí, odpovědět True/False, doplnit nadpisy odstavcům, doplnit do textu chybějící věty, seřadit odstavce apod. Taková cvičení jsou dobrá k tomu, že daný text jen rychle neprojdete, ale budete nuceni se k některým částem vrátit, přečíst si je ještě jednou podrobně apod.
O tomto typu čtení budu více mluvit ve článku Tipy a Triky věnovaném jazykovým testům a zkouškám.
Chce to cvik
Stejně jako u ostatních řečových dovedností, i zde platí to, že čím víc budete cvičit, tím lepší budete. Každý den si něco málo přečtěte, ať již kapitolu v nějaké převyprávěné knize, internetovou stránku, text v učebnici, nebo několik stran anglického originálu. Čím více toho přečtete, tím snáze se Vám bude číst příště. Přirovnejme si to např. k tzv. stereogramům - takovým těm "mazanicím", ze kterých, když se do nich naučíte správně koukat, se Vám vynoří trojrozměrný obraz. Se čtením je to podobné. Na počátku Vám anglické texty mohou připomínat takovou mazanici. Když se ji ale naučíte číst, vynoří se Vám z ní "trojrozměrný" obraz, který bude určitě stát za to.
Články ze stejné rubriky:
Jak na to: Slovní zásoba (článek, úroveň neurčena)
Jak na to: GRAMMAR (článek, úroveň neurčena)
Jak na to: Používáme slovník (článek, úroveň neurčena)
Jak na to: READING
Co je na angličtině nejdůležitější? (článek, úroveň neurčena)
Jak na to: LISTENING (článek, úroveň neurčena)
Jak na to: SPEAKING (článek, úroveň neurčena)
Mgr. Marek Vít, 34, v současnosti učitel praktického anglického jazyka na Filozofické fakultě Univerzity Pardubice. Je držitelem certifikátu CPE a ocenění Evropský učitel jazyků 2008. Má dlouholeté zkušenosti jako středoškolský učitel, soukromý lektor a překladatel. V posledních letech se věnuje vývoji výukového software a tvorbě těchto webových stránek.
Komentáře k článku
English readers S výše uvedeným článkem se
ztotožňuji.Mám osobní zkušen-
nost s anglickými čítankami
a mohu potvrdit, že je to
jeden ze zábavných způsobů
učení se cizímu jazyku.Co bych
si nikdy nepřečetla v češtině,
v angličtině čtu ráda, třeba
příběhy S.Holmese, Pikovou dá-
mu od Puškina apod.
Jsem ráda, že existuje tato
možnost zábavné výuky.
S pozdravem
Šárka
Chci se prosím vás naučit anglicky, vím že je to potíž nevidomého učit anglicky.
souhlas taky čtu klasiku radši v aj než v čj..

to já si to ráda přečtu i česky, toho Holmese třeba
Čo sa mi pri čítaní osvedčilo Rozširovanie zrakového rozpätia
Nečítať slovo za slovom, ale snažiť sa pri čítaní rozdeliť vetu na logické skupiny.
Napríklad
Spain is to change its clothing sizes for women.
Sa dá rozdeliť na tri skupiny
Spain is to change its clothing sizes for women.
Každú skupinu kľudne pomaly a vedome obsiahnuť zrakom. Mozog si takéto logické skupiny omnoho lepšie pamätá ako jednotlivé slovíčka. Človek doslova vidí slovíčka a gramatiku v kontexte. Okrem toho sa šetria oči. Ľudia s vynikajúcou pamäťou to vždy tak robia.

Snad bych ještě zmínil, že na začátek jsou imho nejvhodnější komiksy.
Proč ne zrcadlové knížky? Proč nedoporučujete zrcadlové knížky?
Re: Proč ne zrcadlové knížky? Protože to člověka nenaučí číst v angličtině, ale pouze se zbytečně hrabat v textu a porovnávat překlad s originálem. Je potřeba, aby se člověk naučil odpoutat se od berličky českého překladu, a prostě četl v angličtině. Od toho jsou zjednodušené knihy, které i začátečníkům umožní ten zážitek číst anglicky, rozumět tomu,a přitom vůbec nepřemýšlet česky.
Zrcadlové knížky si samozřejmě tu a tam můžete prostudovat, ale je to spíš opravdu na studium textu a překladu, než na čtení.
Re: Re: Proč ne zrcadlové knížky? - premyslet anglicky Mam super zkusenost s Callan Method viz web co.uk About the Method. Neveril jsem tomu a skutecne to funguje!
Nemate nekdo zkusenost s LIVE Teacher web utisoft com?
Diky za tento SUPER HELP WEB!!!
(jen mne nebavi psat prispevek 2x - vymazalo mi ho to ze pry to je spam a to je zde mozne pouzit znacky (odkaz)
Re: Re: Re: Proč ne zrcadlové knížky? - premyslet anglicky Možnost vkládat odkazy jsme zrušili. Je to poměrně účinná metoda prevence SPAMů.
Jak správně číst/překládat? Docela by mě zajímalo, jak by se měly správně číst (v duchu) věty, kde je jiný slovosled než v češtině či jakékoliv anglické věty.
Myslím jestli si mám první tu větu přečíst celou a pak si jí v hlavě nějak poskládat, nebo se pokusit si jí v hlavě poskládat hned od začátku.
Napadá mě že ideální bude asi něco mezi tim, ale to by mohlo být u dlouhých souvětí docela na dlouho.
Re: Jak správně číst/překládat? Číst a překládat - to jsou dvě naprosto odlišné věci. Pro čtení je ideální naučit se číst tak, aby si člověk nic překládat nemusel. Prostě čtete a rozumíte. Čeština vám při tom vůbec nepoleze do hlavy. To by mělo být cílem čtení. Otrocké překládání (i v duchu) do češtiny zdržuje a ubírá to na zajímavosti a atraktivitě čtení.
Re: Re: Jak správně číst/překládat? Good
Re: Jak správně číst/překládat? myslim si ze nejlepsi je si to neprekladat ale to chce dril - dle me zkusenosti
Omlouvám se Omlouvám se, nebyl jsem přihlášený, ten poslední anonym jsem já - Pilda


zdravím a chválím stránky,je to fakt to nejlepší

mám jenom drobnou otázečku,myslíte že je dobré číst i poezii, nebo třeba Shakespeara? právě dočítám Romea a Julii a měl jsem občas problém s pochopením delších pasáží, hlavně těch, kde děje moc nebylo a postava tak spíše mluvila o abstraktních věcech. a co slovíčka? má cenu si je vypisovat, když je to tak starý text?díkas...joo,jinak jak jste psal o těch knihách psaných zrcadlově, ty jsou fakt strašné, zvlášť poezie
Re: Tak to je jednoduché. Shakespeara a jinou starší poezii můžete číst pro umělecký zážitek, ale těžko pro učení angličtiny. Používá gramatiku a slovní zásobu, kterou dnes v mnoha případech NEMŮŽETE použít. Takže byste se asi hodně věcí učili zbytečně.
Pokud jste na úrovni ADVANCED a fakt už si myslíte, že všechno znáte, klidně si vypisujte slovíčka ze Shakespeara a učte se je. Pokud ale na té úrovni nejste, je spousta praktičtějších věcí, které byste se měli učit.
Re: Re: jasné,díky,to samé asi platí pro ivanhoe že?
Re: Re: Re: ANo. Srozumitelnější jsou už díla od realismu výš, tedy od druhé poloviny devatenáctého století. V pohodě už jsou věco z dvacátého století. Ne všechny, samozřejmě, ale tam už se to slovní zásobou a větnou skladbou podobá více tomu, s čím se v běžné angličtině dnes setkáme.

olda

Re: Re: Re: Re: dík moc za radu
Zjednodušené knihy Dobrý den, chtěl bych Vás požádat o doporučení. Po přečtení několika předchozích komentářů jsem se rozhodl pro nějakou zjednodušenou knížku, ale netuším jakou vybrat a kde vybrat. Vybíral jsem u Macmillian Readers a na gonna.cz. Dále si nejsem jistý obtížností knihy, je velký rozdíl mezi intermediate a upper-intermediate? Popřípadě, nedoporučil byste mi nějaký titul...? Díky.
Re: Zjednodušené knihy Já vám samozřejmě doporučím internetový obchod englishbooks (a to nejen proto, že nás sponzorují.)
Co se úrovně týče, tak velký rozdíl mezi intermediate a UPPER-INTER. není. Záleží na vaší úrovni. Vůbec nevadí, když četba je o jednu úroveň výš, než jste vy.
Konkrétní titul - to se nedoporučuje snadno. Jde o to, co rád čtete. Není dobré k tomu přistupovat jen tak, že chci číst anglicky úplně cokoliv, čtu přece abych se učil, ne aby mě to bavilo. NAOPAK! Mělo by vás to bavit. Vyberte si něco, co byste si třeba vybral normálně v češtině, jestli vás baví horory, pořiďte si horor. Jestli sci-fi, sáhněte po sci-fi. Podobně pokud nesnášíte detektivky a nikdy byste je česky nečetl, proč byste si kupoval např. Sherlocka Holmese?
Re: Re: Zjednodušené knihy Díky moc, kouknu na to.

Já jsem k vánocům dostala knížku od Charles Dickense - David Copperfield jakože anglický originál a jsem asi tak na úrovni pre-intermediate - intermediate má vůbec smysl pokoušet se to přečíst?
Re: No, raději bych začal něčím určeným pro studenty. Do Dickense v originále bych se pouštěl tak na úrovni UPPER-INTERMEDIATE nebo ADVANCED.
čtení Dobrý den, chci se zeptat, jakým stylem mám číst anglické knížky.
Mám ji číst, že si v hlavě budu říkat anglický text nebo přečít větu a poté česky přeloažit ? Nebo nějak jinak ?
Předem děkuji za odpověd. A.
Re: čtení Rozhodně si věty nepřekládejte do češtiny. Začněte těmi nejjednoduššími texty a snažte se tomu rovnou rozumět... bez překladu.

Dobrý den, už nějaká doba uběhla od mého předchozího dotazu. Snažím se každý den číst anglickou knížku. Až do těď čtu penguin readers, začal jsem na nejmenší obtížnosti a teď už zvládnu přečíst 6tou, nejtěžší obtížnost (ADVANCED 3000 slovíček). Takže, obracím se na Vás. Pokud už zvládám číst Advanced, mohu už normálně číst anglické originály ? Příklad, Harry Potter, čí jiné ? Pokud ano,prosím jakým stylem mám číst tyto knížky, přecejenom jsou těžší. Mám být u PC se slovníkem, nebo podtrhávat ? Děkuji za vaši odpověd, světnický
Re: Určitě můžete, doporučuji začít nějakými thrillery, něčím, kde jde spíše o příběh než o jazyk. Harry Potter, proč ne. Asi by nebylo nejlepší vzít si nějakého Steinbecka apod., k tomu určiutě taky dojdete, ale teď bych doporučil nějaký 'page turner'.
Určitě nehledejte každé slovo... já když začínal, tak jsem si buď četl - potom jsem slovník používal velmi velmi zřídka, a nebo jsem se učil - vypisoival jsem si z knížek slovíčka, psal si je ve větách, učil jsem se je apod.
Pokud ale chcete z knížky něco mít, snažte se moc ve slovníku nehledat.
Co číst... Dobrý den,
no já bych měl docela dobrý tip.
Pokud někdo zvládá penguin readers 5 nebo 6, tak studentům doporučuji mého asi nejoblíbenějšího spisovatele a tím je ROALD DAHL, ale pozor: píše jak pro děti, tak pro dospělé.
Má několik knížek pro děti (Charlie and the chocolate factory nebo třeba Matilda) pak má myslím dvě autobiografie, pak jeden román (Uncle Oswald, super čtení, ale už trochu těžší...)
Ale co doporučuji já jsou právě jeho fantastické povídky, kterých má několik sbírek.
Moje první, kterou jsem četl, byla Someone like you, ale má jich opravdu hodně. Dokonce jsem viděl The best of Roald Dahl.
A proč zrovna R.D.?
1-povídky jsou krátké, takže nemusím trávit nad jedním příběhem "celou věčnost"
2-jsou strašně čtivé a chytlavé, hodně umí vtáhnout do děje
3-jsou psány "jednoduchou" angličtinou, ale není to žádná zjednodušená literatura. Dahl prostě píše svižnou každodenní angličtinou, a slovní zásoba je nějak přijatelnejší a praktičtější než u jiných. Rozhodně lehčí a stravitelnější než např. Pán Prstenů, Harry Potter nebo poslední dobou oblíbený Dan Brown a jeho dílka
4-jeho povídky mají skoro vždy naprosto nečekané konce a človeka hodně překvapí
Ale pozor, knížky pro děti od něj nejsou nic moc. Teda jsou dobré, ale pro dospělého studenta AJ asi ne to pravé, ale jeho sbírky příběhů pro dospělé si prostě nemohu vynachválit.
ahojky ta aj je fajn
čtení nahlas Prosim vás a jaký je váš názor na čtení nahlas? Myslíte si, že se vyplácí číst i anglický text nahlas?
Při čtení nahlas si to totiž pak člověk nemůže tolik v hlavě překládat do češtiny. Čte se o dost hůř. Musel bych asi sáhnout po méně obtížném textu než si čtu v duchu.
Můj problém je, že neumím ani trošku mluvit, protože se bojím výslovnosti a neumím splodit větu bez překladu, takže myslím, že by mi to mohlo v tomto také pomoct.
Co myslíte?
Re: čtení nahlas Čtení nahlas je dobré na cvičení výslovnosti, rytmiky, přízvuku, svazování slov atd atd. Určitě to dělejte.
Je pravda, že u toho člověk nestíhá nic překládat, bohužel ale taky platí to, že se na to obecně hůře soustředí (na to, co člověk čte).

Existuje na internetu nebo tak něco jako že třeba se učím slovíčko cook (vařit) vyhledal bych si to slovo a našlo by mi to nějaký článek kde se to slovo hodně vyskytuje.
No snad víte co myslím. Jelikož neumím moc slov a nemužu číst nějaké složite články tak bych potřeboval jen něco ke konkrétnímu slovu popř okruhu slov abych se jej naučil číst.
Re: Tak to asi ne.

vyzkoušej knížky od Penguin Readers... ty nejlehčí jsou kolem 200 slovíček, je to skvělé
Re: Penguin Readers jsou skvělé. Mám s ní také zkušenosti a nedělo mi to takový problém přečíst. Teď čtu knížku od nakladatelsví Oxford a ta mi přijde složitější.
Co nejdříve? Zdravím a zároveň bych poprosila o menší radu. Nevím totiž, jestli je to tak správně. Chci si koupit/přečíst jednu knihu. A nejdřív bych ji četla v češtině a pak si přečetla její verzi v angličtině. Volila bych to takhle, z CZ verze znala "o co jde" a pak v EN verzi trénovala angličtinu. PS. jedná se o náročnější knihu proto bych zvolila prvně v češtině. díky

čtení ve škole musím za pololetí přečíts knížku v angličtině, neyní čtu A Christmas Carol na úrovni pre-intermediate a poté z této četby vždy píšeme test na porozumění knihy. Dá to docela zabrat přečíst takovou knížku ale myslím že je to dobrý způsob učení angličtiny.
čtení Mne angličtina nikdy moc nešla ani me nebavila ale pak jsem začala číst na internetu jednu povídku, (mela asi 99 kapitol takže to byl spíš román) a ta povídka byla puvodne v originále a prekladatelka se u 80 kapitoli zasekla... Tak jsem to začala číst v originále, chvíli mi trvalo než jsem si zvykla na slovní zásobu te autorky ale užasne se mi zlepšila slovní zásoba, baví me to a v angličtine ted patřím mezi nejlepší ve tříde.
i s překladem začala jsem se učit anglicky sama, abych si moha přečíst knihy v čj nedostupné, proto jsem hned začala i se čtením, s jen základními znalostmi. protože miluju Pána prstenů, sehnala jsem si originál, k němu český překlad, vždy větu v AJ, stejnou v češtině - zpočátku to šlo pomalu,koukat z knihy do knihy,ale od půlky zhruba jsem už mohla číst jen originál. bohužel mluvit se tak nenaučí

dotaz Pane Víte, myslíte si tedy, že je lepší číst knížky i s tím, že si nepřeložím všechna slovíčka? začala jsem více číst asi před půl rokem, vypisuji a překládám si vždycky všechna slovíčka, co neznám a snažím se je pak jednou za čas zopakovat..nevím však, jestli je tedy lepší přečíst víc titulů s tím, že si všechna obsažená slovíčka a výrazy nepřeložím..? Jak jste to dělal vy, když jste se učil angličtinu četbou?
chatnick čtu Macmillan. je to v pořádku? psal jste že v učebnicích jsou psány články uměle. v čítankách přece taky.
Re: chatnick psal jsem, že je v mnohých učebnicích uměle vytvořený kontext. Ne že jsou psané uměle.

Zdravím, radíte že se při čtení nemá text překládat.
Je ale i špatné když si jej představuji. Třeba když se ve větě nachází slovo pes tak si v hlavě představím obrázek psa podle kterého jsem se učil slovíčka.
Třeba když je věta I am ill. Tak si představím nemocného člověka atd.
Je i toto špatné...
P.S.: když si nebudu překládat všechna slova která neznám a budu číst dál, není pak možné že si zvyknu na špatné návyky? Třeba ve výslovnosti. Já když čtu tak čtu nahlas slova tak jak se čtou, problém je pak se slovama která neznám (a těch je hodně) a ty nevím jak mám vyslovit
Re: Ne, toto je právě dobré. Je tam důležitý ten převod textu přímo na myšlenky. Převod na text v rodném jazyce a ten teprve na myšlenky - to je špatně.

s tím čtením co vás baví máte pravdu. Taky hrozně dobře se mi čte něco co mě zajímá než něco co mě nebaví. Zde je ale onen problém. Mám velký zájem o pc takže mě baví číst různé novinky, návody atd. No ale není to spíše špatné? Když budu jen číst takové věci tak je problém v tom, že se tam setkám často jen s určitýma slovíčkama ale třeba slova jako jídlo, zvířata atd. v takových článcích nenajdete...
Re: No, musíte to prokládat s věcmi ze života... např. nějakou knížkou o aiťákách apod. Samozřejmě člověk musí trochu někdy z té své "bubliny" vylézt.

půjčila jsem si knížku v angličtině, kterou jsem už jednou četla v češtině, takže vím, o co zhruba jde, snažím se číst bez překladů (někdy samozřejmě sáhnu po slovníku) myslíte, že nevadí, když ji čtu jakoby podruhé?
Re: Nevadí, ale připravujete se o ten skvělý pocit, že jste si přečetla něco nového v angličtině a rozuměla jste tomu. Doporučuji si potom půjčit něco neznámého.

Dobrý den,
angličtina mě baví, ale mám s ní problém. Nemám nad sebou nikoho, kdo by mi mohl poradit, jak se správně učit angličtinu. V knihovně jsem si nedávno půjčil jednu audioknihu od nakladatelství PENGUIN READERS.
Minule jsem přemýšlel, že bych mohl začít číst na internetu články. Asi před dvěma dny jsem si nějakým způsobem přečetl článek o fotbale. Každé téměř druhé slovo jsem neznal, a některým větám jsem nerozuměl, nemohl jsem si to spojit do správného kontextu. Všechna cizí slovíčka jsem si našel a zapsal do sešitu i s těmi větami, abych se to mohl potom lépe učit.
Knížka byla samozřejmě o dost srozumitelnější až také na nějaké ty slovní spojení. Já jsem tak trochu zoufalý, protože vlastně nevím, jak se učit, aby to potom nebylo špatně, nebo abych se nenaučil špatné návyky. Knížce jsem jakž takž porozuměl, ale kdybych to měl někomu převyprávět, bylo by to horší...
Na druhou stranu jsem si také říkal, jestli místo čtení knížek bych si neměl přečíst vaše všechny články, abych přesně věděl, proč je kde jaká předložka a tak podobně.
Je velká škoda, že nemám to štěstí a že mě neučíte vy, to by mi to šlo lépe od ruky.
Poraďte mi prosím, co mám dělat.
Děkuji za odpověď.
Knížka Dobrý den,v mé učebnici angličtiny Project 3 vydané Oxfordem je vzadu napsaná web adresa www.oup.com napadlo mě,že bych si mohla tam odsud objednat anglickou knihu která navíc bude určena takhle pro studenty..Co si o tom myslíte? Děkuji
Re: Knížka oup není knihkupectví ale nakladatelství. Knížky od Oxfordu si kupujte např. na englishbooks.cz
Zobrazit i nevhodné komentáře (1)
Přidat komentář