Vydáno dne 26.09.2012
ECONOMIC nebo ECONOMICAL? MAGIC nebo MAGICAL? Některá přídavná jména
končí na koncovku -ic, jiná na koncovku -ical. Od některých slov lze
přídavné jméno vytvořit pomocí obou koncovek. Jaký je potom mezi nimi
rozdíl?
Možná jste již někdy narazili na problém, jakou koncovku použít u některých přídavných jmen. Možných koncovek jsou spousty, my se zde však podíváme pouze na dvě, a to na koncovku -ic a -ical.
U většiny slov je tato koncovka prostě daná a tu se musíme naučit. Z některých slov však lze tvořit přídavné jméno dvěma způsoby, a jejich význam se potom liší. Na tato slova se zaměříme a vysvětlíme si rozdíly mezi nimi.
Slovo
economic
economic growth *1, economic strategy *2, economic analysis *3, economic policy *4, economic crisis *5 atd.
Studenti ekonomických fakult by toto přídavné jméno mohli použít i pro svoji školu, tedy Economic Faculty, nebo lépe Faculty of Economics.
Pozn.: Dále se slovo economic
Na druhou stranu slovo economical
Electric heating is not very economical.
A more economical way of getting there is taking a train.
Slovo electric
electric kettle *8, electric drill *9, electric saw *10, electric current *11, electric shock *12, electric fence *13, electric razor *14, electric field *15, the electric chair *16 atd.
Přeneseně se slůvko electric dá použít např. ve spojení electric atmosphere (vzrušující atmosféra).
Slovo electrical
electrical engineer *17, electrical wiring *18, electrical injury *19, electrical fuse *20, electrical circuit *21 atd.
Pozor! electrical appliance *22, electrical energy *23 atd.
Slovo
historic
historic event *24, historic battle *25, historic moment *26, the historic first voyage to the Moon *27 atd.
Slovo historical
historical novel *28, historical documents *29, historical period *30, historical dictionary *31 atd.
Dále slovo historical používáme pro cokoliv, co v minulosti existovalo, ať již to bylo významné, či nikoliv:
a minor historical character *32
Někdy lze použít obě možnosti bez vážnějšího rozdílu ve významu (např. historic/historical times).
Slovo
magic
magic potion *33, magic carpet *34, magic wand *35, magic spell *36, magic trick *37 apod.
Na druhou stranu slovo magical
Diamonds were believed to have a magical power.
Unicorns are magical creatures.
V přeneseném významu má slovo magical význam úžasný, nádherný:
magical film, magical story, magical holiday atd.
Slovo
music
music lessons, music theory, music history, music industry, music video *40 atd.
Přídavné jméno musical
musical movie, musical instrument, musical voice atd.
Porovnejte tedy např.:
I když zde
se významy částečně překrývají, vypozorovat můžeme, že classic
You have to see the movie. It's classic!
Druhým významem slova classic je typický, např. ve spojení a classic mistake *42 či a classic example *43. Zde je ale možné použít i classical.
Oproti tomu příd. jméno classical
I know it's classical idea, but it should not be taught in schools anymore.
It's a classical western movie. *45
Slovo classical také může mít vyloženě spojení se starým Řeckem či klasicismem – uměním a uměleckým stylem.
Z této
dvojice je jistě běžnější příd. jméno political
political party *46, political protest *47, political system *48, political leader *49, political issue *50, political activist *51 atd.
Přídavné jméno politic
a politic answer *52, a politic step, a politic decision atd.
Pozor! Slovo politic není politik. České slovo
“politik” se přeloží politician
Nakonec zmíníme slova fantastic
Slovo fantastical ale existuje také a znamená bizarní, divný, fantaskní, přeludový apod. Pokud ale chceme, můžeme i pro tento význam používat slovo fantastic a nic se nestane.
Další koncovky již bývají dány pevně a vy se je musíte učit společně se slovem, od kterého jsou vytvořeny. Pojďme se na nejčastější podívat.
Někdy je význam stejný, např. u dvojic mystic/mystical, poetic/poetical
Správné tvoření slov je jednou z důležitých věcí, které člověk musí zvládnout, aby dosáhl jakékoliv vyšší úrovně angličtiny. Doufáme, že po přečtení tohoto článku jste alespoň o krůček dále.
V článku jsme se ale jistě nedotkli všech slov, kde studenti často chybují nebo kde by mohl být menší či větší rozdíl ve významu. V případě jakékoliv nejistoty doporučujeme použít kvalitní slovník. Neučte se slovíčka pouze z učebnic či nejasných seznamů slovní zásoby (kde obvykle najdete jen překlad), ale naučte se používat výkladový slovník.