Vydáno dne 17.11.2025
Jak se používají slovesa LAY a LIE, jaký je mezi nimi rozdíl? Jak se
vyznat v jejich nepravidelných tvarech?
Anglická slovesa lay a lie často činí studentům potíže. Problém je především v tom, že jsou nepravidelná a jejich tvary v minulém čase a minulém příčestí jsou si velmi podobné. Když se student nakonec vše naučí, zjistí, že mnozí rodilí mluvčí někdy tato slova zaměňují.
Pojďme si v celé věci udělat jasno.
Podívejte se nejprve na tuto tabulku:
| infinitiv | překlad | minulý čas | minulé příčestí |
|---|---|---|---|
| lie/'laɪ/ | lhát | lied/'laɪd/ | lied/'laɪd/ |
| lie/'laɪ/ | ležet | lay /leɪ/ | lain /leɪn/ |
| lay/'leɪ/ | položit | laid /leɪd/ | laid /leɪd/ |
V první řadě si všimněte, že tu nejsou dvě slovesa, ale tři. Sloveso lie je zde dvakrát. Má totiž dva zcela odlišné významy. Používá se ve významu lhát (potom je to pravidelné sloveso), a ve významu ležet(potom je to sloveso nepravidelné). Další záludností je to, že minulý čas slovesa lie (ležet) je totožný se základním tvarem slovesa lay.

| lie/'laɪ/ | lied/'laɪd/ | lied/'laɪd/ |
Sloveso lie/'laɪ/ ve významu lhát není nijak obtížné. Jedná se o pravidelné sloveso (jednoduše přidáme -ed → lied), u něhož by snad jedinou komplikací mohl být tvar přítomného příčestí lying (nikoliv lieing).
I know you're lying. I saw you. *1
I said I loved you but I lied. *2 – tak to kdysi zpíval Michael Bolton
He lied about his test results. *3 – lhát o čem – about
Stop lying to me! *4 – lhát komu? – to
I'd never lie to you. *5
Objevuje se i v několika idiomatických vazbách:
She was lying through her teeth when she said she had been home the whole day. *6
You're not going to lie your way out of this, young man. *7
Podstatné jméno (lež) je a lie/'laɪ/ a člověk (lhář) je liar/'laɪə/.
I can always tell when you're telling a lie. *8
That wasn't a lie, it was just a misunderstanding. *9
Can't you see through his lies? *10
You're not a very good liar. *11
Toto (i další slova spojená se lhaním) si můžete procvičit ve cvičení Samé lži.

| lie/'laɪ/ | lay /leɪ/ | lain /leɪn/ |
Pak máme ale ještě jednou sloveso lie/'laɪ/, ve smyslu ležet. Zde nezapomínejte na to, že toto sloveso má nepravidelný minulý čas i minulé příčestí. Používá se bez předmětu (není ležet koho/co, je prostě jen ležet, lehnout si).
He was lying on the sofa and watching TV when we arrived. *12
Snow lay everywhere! *13
Why does my cat like to lie on the keyboard of my computer so much? *14
Často se s tímto slovesem setkáte v rámci frázového lie down/ˌlaɪ'daʊn/ – lehnout si.
You look terrible! You should lie down. *15
I fell asleep as soon as I lay down. *16
Je také součástí několika idiomů:
I don't know what lies in store for me. *17
After he almost got expelled, he had to lie low for a few weeks. *18
I guess I've made my bed and now I have to lie in it. *19
You should let it lie for now and see if it happens again. *20
I wanted to complain but then I decided it would be best to let sleeping dogs lie. *21

| lay/'leɪ/ | laid /leɪd/ | laid /leɪd/ |
Sloveso lay/'leɪ/ – položit má nepravidelný pouze pravopis (laid – laid), výslovnost je v podstatě pravidelná. Na rozdíl od slovesa lie se používá s přímým předmětem (co?) a příslovečným určením místa (kam?) Často je nahraditelné slovesem put/'pʊt/.
Pozn.: Všimněte si podobnosti mezi slovesem lay a známějším pay a jejich nepravidelnými tvary (lay-laid-laid a pay-paid-paid).
Lay the book down and listen to me. *22
He laid his hand on my shoulder. *23
She laid her baby in the crib. *24
A new carpet was laid in the hall. *25
I zde existuje frázové sloveso lay down/ˌleɪ'daʊn/, přesněji lay something down.
George, lay the knife down before you hurt someone. *26
Sloveso lay má ale více významů, jako např.:
The old hen doesn't lay eggs anymore. *27 – snášet vejce
Can you lay the table while I get the food ready? *28 – prostřít (také set the table)
V hovorové angličtině se používá v trpném rodě vazba get laid/ˌget'leɪd/ ve významu vrznout si, mít sex.
I don't think he wants to date you. He just wants to get laid. Stay away from him. *29
Stále častěji se dnes používá sloveso lay i ve významu lie. Mnoho rodilých mluvčích vám klidně řekne:
I want to lay in bed all day. *30
Tato věta by podle většiny gramatiků, učebnic a slovníků byla chybná, místo lay by mělo být lie. Přesto se dnes běžně používá. Studentům ale doporučujeme držet se pravidel a sloveso lay takto nepoužívat.