Pet peeves

Vydáno dne 06.08.2016

Další příklad zajímavého anglického spojení, které v češtině nemá ekvivalent. Cože to jsou za “domácí mazlíčky”? Možná budete překvapeni.



Pet peeves

Toto spojení se používá v angličtině poměrně často, ale český překlad neexistuje. Slůvko pet/'pet/ určitě znáte jako “mazlíčka”, méně známé slovo peeve/'pi:v/ je sloveso štvát, vytáčet, rozčilovat nebo podstatné jméno otrava, vopruz. Samostatně se s ním však moc často nesetkáte.

Co ale pak znamená spojení pet peeve/ˌpet'pi:v­/? Je to jednoduše něco, co vás štve.

Proč je zde ale “domácí mazlíček”? Pet peeve často označuje věci, které neuvěřitelně vytáčí právě jen a jen vás. Vy si takové věci pak “opečováváte” jako domácí mazlíčky, protože jsou jen vaše. Nezapomeňte totiž, že takový pet peeve může štvát jen vás, ostatní třeba nechává úplně v klidu.

Pozn.: britské angličtině se setkáte i se spojením pet hate/ˌpet'heɪt­/ se stejným významem

Nyní už asi chápete, proč jsme místo jednoduchého českého překladu museli napsat několik vět pro důkladné vysvětlení. Nyní si ukážeme, jak se takové spojení může použít (překlady v závorkách jsou ale velmi volné):

What's your biggest pet peeve? TTT
My pet peeve is people who are always late. TTT
My husband's biggest pet peeve is when I reach across the table and eat from his plate. TTT
It's always been a pet peeve of mine. TTT
What's your relationship pet peeve? TTT
His pet peeve is wasting water. TTT
That's one of her pet peeves. TTT  

What's your biggest pet peeve?

Na závěr si ukážeme několik příkladů takových pet peeves. Zásadní pro použití tohoto spojení je sice fakt, že jde o něco, co může štvát jen vás, ale mezi pet peeves patří občas i věci, které štvou většinu lidí. Posuďte sami – vytáčí vás něco z našich příkladů?

Více pet peeves najdete například zde nebo zde, odkud jsme čerpali naše příklady, popřípadě si můžete zadat do vyhledáváače spojení “pet peeves”.

Přepis bublinkové nápovědy: