Vydáno dne 06.12.2017
Umíte přeložit obyčejnou pecku? V angličtině najdete hned několik
slovíček.

Dnes se podíváme, jak přeložit pecku nebo pecičku v ovoci či zelenině. Slovíček se nabízí víc a většinou je rozdíl v britské a americké angličtině.
Začneme velkou peckou, kterou najdete v peckovicích. V britské
angličtině se běžně používá slovo stone
Americká angličtina slovo stone nepoužívá.
Zde uslyšíte ve významu velké pecky slovo pit
peach stone (br.) / peach pit (am.) – pecka broskve
apricot stone / apricot pit – pecka meruňky
cherry stone / cherry pit – pecka třešně/višně
plum stone / plum pit – pecka švestky
mango stone / mango pit – pecka manga
olive stone / olive pit – pecka olivy
Pozn.: Peckovice (druh plodu s peckou) je stone fruit nebo odborněji
drupe
Uvnitř mnoha pecek je jádro, které je někdy jedlé.
V angličtině je to kernel
Pozn.: Slovo kernel se taky používá ve významu zrno kukuřice.
I u malých pecek/peciček je rozdíl mezi britskou a americkou
angličtinou. Britové používají slovo pip
melon pips (br.) / melon seeds (am.) – pecičky melounu
apple pips / apple seeds – pecičky jablka
pear pips / pear seeds – pecičky hrušky
grape pips / grape seeds – pecičky hroznového vína
orange pips / orange seeds – pecičky pomeranče
lemon pips / lemon seeds – pecičky citronu
pumpkin pips / pumpkin seeds – pecičky dýně
Pozn.: Malvice (plod s jadérky jako např. jablko) je
pome
S peckami souvisí i sloveso vypeckovat a přídavné jméno vypeckovaný (bez pecek).
Sloveso je stejné jako podstatné jméno pecka. V britské angličtině
používají obvykle sloveso stone
Pro výsledek, tedy vypeckované plody, většinou
používají Britové i Američané přídavné jméno pitted
pitted olives – vypeckované olivy (olivy bez pecek)
U menších semínek se používá v britské i americké angličtině
sloveso seed
seeded raisins – hrozinky bez pecek (s odstraněnými pecičkami)
seedless grapes – hroznové víno bez pecek (odrůda)
S peckami je to tedy složitější, než by se mohlo na první pohled zdát. Tento článek berte pouze jako orientační, protože i zde bychom našli spoustu výjimek a někteří rodilí mluvčí (z různých částí světa) by se nemuseli na některých bodech shodnout. Toto zjednodušování by jistě mohli napadnout i botanici. Pro potřeby běžného studenta angličtiny by však tento článek měl být dostačující.