Vydáno dne 13.12.2017
Tři podobná slovíčka – pravopisně, výslovnostně i významově.
Vyznáte se v nich?
Dnes si v krátkém článku (pro pokročilé studenty) ukážeme tři slovíčka, která jsou si v mnoha ohledech podobná. První z nich je obecně známé, na další dvě narazíte převážně v britské angličtině.

Podstatné jméno bubble
The baby girl played with the soap bubbles and giggled.
Examine the vase carefully. If there are bubbles, don't buy it.
He took a straw and started blowing bubbles in his drink.
The bubble floated quite high and then burst.
She loves having a bubble bath in the evening.
Zajímat vás možná bude slůvko bublifuk, pro které mají v angličtině výrazy: bubble blower, bubble kit, bubble machine *6 apod.

Druhé slůvko už je méně známé: bobble
The little boy was so cute. He was wearing a hat with a bobble.
The sweater looks nice, but I am not sure about the bobbles on its shoulders.
I put on a bobble hat and everyone laughed at me.
Ve významu bambule / střapec se také můžete setkat se slovem
pompom
Pozn.: Britové ho také používají pro žmolek (na tkanině) nebo jako sloveso žmolkovat.

Poslední slovo bauble
The new baubles on the Christmas tree looked just amazing.
She asked her husband to buy some nice Christmas decorations, but what he brought home was a few plastic baubles that looked really cheap.
I bought a set of big baubles online, but when they arrived, they were really tiny. That's what you get when you don't check the measurements first.
Běžně se setkáte se spojeními Christmas ball, Christmas ornament nebo obecně Christmas decoration.
Pozn.: Slovo bauble také může znamenat cetka, tretka apod.