Vydáno dne 20.09.2020
Další dvojice slov, která se pletou nejen začátečníkům. Pozor také
na výslovnost.
Dnes se podíváme na dvě přídavná jména, která se pletou nejen začátečníkům. Než však začneme, upozorníme na výslovnost, ve které se také chybuje. U obou slovíček totiž vyslovujeme uprostřed /s/ , nikoli /z/ .
Pozn.: Slovíček, kde studenti vyslovují chybně /z/ místo správného /s/ , je celá řada. Například person, basic, expensive, university. Více v samostatném článku.
Začneme slovíčkem, které větší problémy (kromě výslovnosti) nedělá. Přídavné jméno sensitive/'sensɪtɪv/ znamená citlivý.
Citlivé můžete mít třeba zuby, nebo kůži. Citlivé mohou být i přístroje nebo třeba nějaké téma. Použití je tedy stejné, jako v češtině.
I sunburn easily. I have very sensitive skin. *1
My eyes are very sensitive to light. *2
World War II is still a sensitive topic. *3
We knew we needed an extremely sensitive microscope with powerful lenses. *4
The probe wasn't sensitive enough. *5
Why are my teeth so sensitive to cold food and drinks? *6
Citlivá mohou být ale třeba i data nebo informace. V češtině můžeme použít tajný, důvěrný.
The letter contains sensitive information. Handle it with care. *7
All sensitive documents were supposed to be shredded. *8
Používá se často i při popisu člověka, kde ovšem může mít pozitivní i negativní nádech. Stejně jako v češtině, slovíčko citlivý může znamenat vnímavý či ohleduplný, tedy kladné rysy.
She is very sensitive and vulnerable. *9
The new colleague comes across as a very intelligent, sensitive man. *10
Často se ale používá v negativním zabarvení jako přecitlivělý, háklivý.
Sorry, I didn't realize you were so sensitive about it. *11
Don't be so sensitive to criticism. *12
Teenagers are usually quite sensitive about their appearance. *13
Opačný význam má slovíčko insensitive/ɪn'sensɪtɪv/ (nikoli unsensitive) s významy necitlivý, necitelný.
You've made her cry again. How can you be so insensitive? *14
Druhé slovíčko dělá studentům mnohem větší problémy. Jelikož je podobné předchozímu výrazu, často si ho překládají jako citlivý, což je ovšem špatně.
Přídavné jméno sensible/'sensɪbl/ znamená rozumný (případně moudrý, chytrý). Rozumná může být rada, nápad, či nějaké rozhodnutí.
It was very sensible advice, but I didn't take it. *15
Back then, selling the car sounded like a sensible thing. *16
You're right. That's a very sensible idea. *17
I think it would be sensible to talk to your boss first. *18
That sounds sensible. Let's do it. *19
It was sensible of her to follow your advice. *20
Použít se dá i ve spojení s člověkem, opět ve významu rozumný.
I don't know what's wrong with him. He's usually very sensible. *21
Could you be sensible for once in your life? *22
A sensible person would never speak like that. *23
Obě tato přídavná jména se tedy dají použít pro popis člověka, proto ještě jednou pozor na rozdíl:
He is very sensitive. = Je velice citlivý.
He is very sensible. = Je velice rozumný.