WORKOUT vs. WORK OUT

Vydáno dne 07.07.2026

Kdy se slova jako WORK OUT či CHECK IN píší zvlášť, a kdy dohromady?



WORK OUT vs. WORKOUT

Studenti angličtiny bývají často zmatení tím, že někdy se složená slova jako work out/ˌwɜ:k'aʊt či check in/ˌtʃek'ɪn/ píší zvlášť a jindy se píší jako jedno slovo dohromady (workout) nebo se spojovníkem (check-in). Na první pohled se může zdát, že je to zcela náhodné, ale ve skutečnosti se to řídí tím, o jaký slovní druh se jedná.

WORK OUT a další frázová slovesa

Pokud se jedná o frázové sloveso o dvou částech (sloveso + příslovečná částice), píše se zásadně zvlášť jako dvě samostatná slova.

Všimněte si, že ve výslovnosti je vždy na slovesu vedlejší přízvuk a hlavní přízvuk je až na částici.

I work out in my room. The gym is too expensive for me. *1
She likes to get away to the mountains. *2
We're ready to take off. *3
When you arrive, please check in at the reception. *4
We would like to check out. – What's your room number? *5
Tom and Anna decided to break up. *6 

WORKOUT a další podstatná jména

Jinak tomu je, pokud frázové sloveso konvertujeme na podstatné jméno (o tom, co je to konverze, se dočtete v článku Konverze slovních druhů). V takovém případě se celý výraz bude psát dohromady, a to buď se spojovníkem (tedy tzv. “krátkou pomlčkou”) nebo jako jedno slovo. Slovní přízvuk v těchto výrazech je zpravidla na začátku.

Na to, jestli je, nebo není v daném slově spojovník, bohužel pravidla nejsou. Vedle sebe pak stojí check-in psané se spojovníkem a checkout psané jako jedno slovo. Pokud chcete mít jistotu, že slovo píšete správně, je dobré nahlédnout do slovníku.

Ale ani slovníky v tomto někdy nejsou jednotné. V Oxfordském slovníku např. najdete break-up se spojovníkem, zatímco v “konkurenčním” slovníku Cambridge je breakup psáno dohromady. Obvykle to ale bývá tak, že se výraz nejprve píše se spojovníkem, a pokud se časem velmi zažije a stane se běžnou součástí jazyka, může se postupně přejít na zápis bez spojovníku.

I always feel great after my morning workout. *7
This hotel is perfect for a romantic getaway. *8
You have to fasten your seatbelt before take-off. *9
Could I get an early check-in? *10
What time is checkout? *11
She wrote a song about her break-up. *12 

Závěrem

Až tedy příště narazíte na dvojici jako work out a workout, neberte ji jako anglickou zlomyslnost. Ve většině případů stačí určit slovní druh. Jde o činnost, tedy o sloveso? Pak pište dvě slova. Jde o věc, událost nebo název dané činnosti? Pak půjde nejspíš o podstatné jméno psané dohromady nebo se spojovníkem. A u spojovníků platí staré dobré pravidlo: když váháte, podívejte se do slovníku.

Nakonec ještě přehled častých frázových sloves a podstatných jmen, která z nich vznikla.

sloveso podstatné jméno
back up/ˌbæk 'ʌp/ – zálohovat back-up/'bækʌp/ – záloha
break down/'breɪk'daʊ­n/ – zhroutit se breakdown/'breɪkˌdaʊ­n/ – zhroucení
break in/ˌbreɪk'ɪn – vloupat se break-in/'breɪkɪn/ – vloupání
break up/'breɪk'ʊp – rozejít se break-up/'breɪkʌp/ – rozchod
check in/ˌtʃek'ɪn/ – ubytovat se check-in/'tʃekɪn/ – ubytování se
check out/ˌtʃek'aʊt – odhlásit se (z hotelu) checkout/'tʃe­kaʊt/ – opuštění pokoje
come back/ˌkʌm'bæk/ – vrátit se comeback/'kʌmbæk/ – návrat
drop out/ˌdrɒp'aʊt – odpadnout dropout/'drɒpaʊt/ – odpadlík (např. univerzitní)
follow up/ˌfɒləʊ'ʌp – navázat (na něco) follow-up/'fɒləʊp/ – navázání, pokračování
get away/ˌgetə'weɪ – uniknout, odjet getaway/'getəweɪ/ – únik, krátká dovolená
give away/ˌgɪv ə'weɪ­/ – rozdat giveaway/'gɪvəweɪ/ – soutěž o ceny
hold up/ˌhəʊld'ʌp – zdržet hold-up/'həʊldˌʌp – zdržení
let down/ˌlet'daʊn – zklamat letdown/'letdaʊn/ – zklamání
pick up/ˌpɪk'ʌp/ – vyzvednout pickup/'pɪkʌp/ – vyzvednutí
set up/ˌset'ʌp/ – nastavit, zapojit setup/'setʌp/ – nastavení
take off/ˌteɪk'ɒf/ – vzlétnout take-off/'teɪkˌɒf/ – vzlétnutí
work out/ˌwɜ:k'aʊt – posilovat workout/'wɜ:kaʊt/ – cvičení

Pozor ale, podstatná jména nemůžeme z frázových sloves tvořit libovolně, jak se nám zachce. Od některých (jak vidíte na tabulce výše) ano, od jiných však ustálené podstatné jméno není. Např. od go out nelze vytvořit go-out, od hurry up není hurry-up apod.

Překlad:
  1. Já posiluji ve svém pokoji. Posilovna je pro mě moc drahá.
  2. Ráda si odjede odpočinout do hor.
  3. Jsme připraveni vzlétnout.
  4. Až dorazíte, zaregistrujte se prosím na recepci.
  5. Rádi bychom ukončili pobyt. -- Jaké máte číslo pokoje?
  6. Tom a Anna se rozhodli, že se rozejdou.
  7. Vždycky se cítím skvěle po svém ranním cvičení.
  8. Tenhle hotel je ideální na romantický únik z každodennosti.
  9. Před odletem si musíte zapnout bezpečnostní pás.
  10. Mohl bych dostat možnost ubytovat se dřív?
  11. V kolik hodin se musí opustit pokoj?
  12. O svém rozchodu napsala písničku.
Přepis bublinkové nápovědy: