Diskuse je rozsáhlá, snad se neopakuju. Narazil jsem na jiný výklad (překlad) “at the front of”. Následující článek naznačuje, že toto spojení by znamenalo něco jako “vepředu”, nebo “v přední části”. https://www.quora.com/…the-front-of V článku máte “at the back/front of the house (za/před domem)”. Jak tedy? MM
Nejlepší je se vždy podívat do slovníku, tam bývá odpověď.
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/…lish/front_1?…
THE FRONT má více významů – viz jednotlivé části v odkazu.