… a pokud mám větu: “That will be John on the phone.” a mám ji dát
do minulosti, bude to tedy “That will have been John on the phone.”?
Učebnice mi říká, že je správně “That would have been…” Nebo může
být obojí?
Může být obojí, ale “would” naznačuje menší pravděpodobnost.
Would jako prostředek modality jistotní označuje děj
pravděpodobný (dedukci mluvčího). Ve srovnání
s jistotním will je stupeň pravděpodobnosti označovaný
pomocí would nižší, srov. Who is the girl
George is talking to? – That will be Miss Parker, no doubt. / That would be
Miss Parker, I expect. Kdo je ta dívka, s kterou mluví Jiří? To
bude jistě slečna Parkerová. / To by mohla být slečna Parkerová. Odkaz na
děj minulý relativizovaný úsudkem mluvčího se vyjadřuje pomocí
would a minulého infinitivu, např. she would have
been about twenty when she married bylo jí asi (mohlo jí být tak)
dvacet, když se vdávala, death was almost instantaneous – he
wouldn't have suffered at all smrt nastala téměř okamžitě –
pravděpodobně vůbec netrpěl. (emsa
8.44.72 Would)
- That will have been John = that must have been John (there's no
doubt about it).
- That would have been John = that was probably John (though it might
have been someone else, I can't be absolutely sure.)
Srovnejte: