Help for English

Nepravidelné množné číslo

Komentáře k článku: Nepravidelné množné číslo

 

Mam zmatek jestli s temi pod. jmeny uvedenymi v odstavci RUZNE zachazet jako s mnoznym cislem ci ne:

THIS (THESE) BARRAKS IS (ARE) VERY BIG.

THE SCISSORS IS (ARE) BLUNT.

?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od JiM_cz vložený před 17 lety

Mam zmatek jestli s temi pod. jmeny uvedenymi v odstavci RUZNE zachazet jako s mnoznym cislem ci ne:

THIS (THESE) BARRAKS IS (ARE) VERY BIG.

THE SCISSORS IS (ARE) BLUNT.

?

Re:

Když říkám, že existují POUZE V PLURÁLU, pak to znamená, že jsou pouze v plurálu. Tedy BARRACKS ARE, SCISSORS ARE apod.

noviny a novinky

dobrý den, nemohl byste mi , prosím, vysvětlit, jak je to s číslem u novin? :-D
uvedu třeba příklady.
1. NOVINY (denní tisk) JSOU důležitý zdroj informací
2. Prosil bych DVOJE NOVINY ( např. celostátní,hos­podářské..)
3. Z JEJICH (novinových) článků nejde nic soudit.

Napadly mne odpoledne lepší varianty, akorát jsem je doteď zapomněl, k tomu jsem se ještě chtěl zeptat, pane profesore, co rozumí anglicky mluvící lídé pod pojmem Noviny (jako denní tisk), je to
kromě NEWSPAPER též NEWS či třeba jen samotné PAPER? a je nesmysl slovo NEWSPAPERS? Velice Vám vyjadřuji slova díků a hlavně vděčnosti, z vašich materiálů se učím na zkoušky, kombinuji materiály,které jste doporučoval (Murphy, Swan, Readers, články, filmy – titulky v angličtině) a musím říci, že mě nikdy tak angličtina dříve nebavila (ať žije APJŠ II a doc. peprník :-D :-D :-D )

Odkaz na příspěvek Příspěvek od bepk vložený před 17 lety

noviny a novinky

dobrý den, nemohl byste mi , prosím, vysvětlit, jak je to s číslem u novin? :-D
uvedu třeba příklady.
1. NOVINY (denní tisk) JSOU důležitý zdroj informací
2. Prosil bych DVOJE NOVINY ( např. celostátní,hos­podářské..)
3. Z JEJICH (novinových) článků nejde nic soudit.

Napadly mne odpoledne lepší varianty, akorát jsem je doteď zapomněl, k tomu jsem se ještě chtěl zeptat, pane profesore, co rozumí anglicky mluvící lídé pod pojmem Noviny (jako denní tisk), je to
kromě NEWSPAPER též NEWS či třeba jen samotné PAPER? a je nesmysl slovo NEWSPAPERS? Velice Vám vyjadřuji slova díků a hlavně vděčnosti, z vašich materiálů se učím na zkoušky, kombinuji materiály,které jste doporučoval (Murphy, Swan, Readers, články, filmy – titulky v angličtině) a musím říci, že mě nikdy tak angličtina dříve nebavila (ať žije APJŠ II a doc. peprník :-D :-D :-D )

Re: noviny a novinky

NEWSPAPER je to samé jako např. MAGAZINE. Nic složitého, jediné, co je matoucí, je čeština, protože my máme noviny v množném, a pak musíme říkat JEDNY, DVOJE atd.

Anglicky je to tedy stejné jako mazazine. Vaše tři příklady:
Noviny jsou – stejně jako časopisy jsou
NEWSPAPERS ARE… – MAGAZINES ARE
Dvoje noviny – stejné jako DVA ČASOPISY
TWO NEWSPAPERS… – TWO MAGAZINES

Noviny se zkracují jako PAPER. NEWS jsou obecně novinky, aktuality, popř. televizní zprávy. Nepoužívá se to místo tištěných novin.
NEWS je ale NEPOČITATELNÉ, takže se to chová úplně jinak, než NEWSPAPER.

are nebo is

The whole family is/are at home?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od dreamer vložený před 17 lety

are nebo is

The whole family is/are at home?

Re: are nebo is

IS. To slovíčko WHOLE vám napovídá, že se jedná o rodinu jako celek, ne jako jednotliví členové. O těch neříkáme, že jsou celí. :-)

TROUBLE

Pane Víte, jak je to s pods. jménem „trouble“? Je počitatelné nebo nepočitatelné? Díky

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Carolina1 vložený před 15 lety

TROUBLE

Pane Víte, jak je to s pods. jménem „trouble“? Je počitatelné nebo nepočitatelné? Díky

Re: TROUBLE

obojí, TROUBLE jako nepočitatelné jsou obecně problémy, starosti, trable. TROUBLE počitatelné je jeden konkrétní problém, jedna konkrétní starost. TROUBLES v množném čísle je potom několik takových konkrétních problémů.

Když je podstatné jméno v plurálu, je tam člen? např- I have a tweezers.

I have a tweezers (a glasses, a binoculars, a trousers)

  1. I have some tweezers, some glasses, some binoculars, some trousers.
  2. I have a pair of tweezers, a pair of glasses, a pair of binoculars, a pair of trousers atd.

I've got a splinter [třísku] in my finger, have you got some tweezers (that) I could borrow? I've got a splinter in my finger, have you got a pair of tweezers (that) I could borrow?

Pokud budete k vyndávání třísky používat pinzetu, dezinfikujte je lihem.

  1. If you're going to use tweezers to get a splinter out …
  2. If you're going to use a pair of tweezers to get a splinter out …
  3. If you're going to use some tweezers to get a splinter out …
Odkaz na příspěvek Příspěvek od mufina vložený před 6 lety

Když je podstatné jméno v plurálu, je tam člen? např- I have a tweezers.

To určitě ne. Přečtěte si např. Členy – neurčitý člen.

Můžete použít počitatelné slovo pro počítání, např. “a pair of tweezers”.
Přečtěte si např. COUPLE vs. PAIR.

Na tomto webu je fajn, že si člověk (nebo alespoň já) uvědomuje, že toho opravdu velkou spoustu neví…obzory rozšíří i články označené Pre-Intermediate…vždyc­ky to malinko srazí hřebínek:)
Díky!:)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.