Help for English

Minulý průběhový čas (past continuous)

Komentáře k článku: Minulý průběhový čas (past continuous)

 

Odkaz na příspěvek Příspěvek od TK1991 vložený před 3 lety

Zdravim, uz rozumiem tym chybam co som tam urobil no nerozumiem preco tam nemoze byt during. Aj slovnik mi ponuka namiesto while pouzivanie during. Dakujem

Z jednoduchého důvodu – DURING je předložka, kdežto WHILE je spojka. Nelze takto spojovat věty předložkou. :)

Může v angličtině proběhnout tento rozhovor (jde o minulý průběhový tvar)? – Děkuji Apv
Were you doing something when I was not here?
Dělal jsi něco, když jsem tady nebyla?

Yes, I was not sitting down for all day.
Ano, za celý den jsem se neposadil.

Were you doing something when I wasn't here? s odpovědí za celý den jsem se neposadil nejde. Did you do anything when/while I wasn't here? nebo (když jsem právě zpátky) have done anything while I've been away?

Za celý den jsem se neposadil: I didn't (get to) sit down (once) all day, I didn't get a chance to sit down all day. I haven't sat down all day.

Neproseděl jsem celý den: I wasn't sitting down all day, I didn't spend all day sitting down. I haven't spent all day sitting down.

For all day není (nikdy) správně:

We do not use for with “all day”, “all the time”:

I was there all day. (not for all day)

Were you doing something when I wasn't here? s odpovědí za celý den jsem se neposadil nejde.

Prosím jak tedy lze odpovědět na tu otázku? Jen: Yeas, I was. + výčet činností?

Dá se říct, že ano. Odpovíte např. Yes, I was doing my homework and then I was helping my mom in the kitchen.
Ovšem možná lépe by fungoval minulý prostý pro výčet činností, které jste udělal, viz článek.

Hezký dobrý den,

v první řadě díky za web, sám jsem tu našel několik užitečných informací. Avšak u tohoto článku jsem narazil na (věřím, že neúmyslnou) mystifikaci, objevuje se jak v článku, tak jako odpověď u otázek. Rád bych na tuto chybu upozornil a pomohl tak dalším, které toto téma zajímá.

Rád bych upravil názor, že u pravidelných dějů v minulosti nelze použít průběhový čas. Toto není pravda a rád to doložím na následujících příkladech a zdrojích. Níže uvádím situace, kdy je toto možné použít:

  1. Když se bavíme o akcích, které se v minulosti opakovaly a iritovaly nás. Například: My neighbors were always playing the piano on weekends. Ne vždy se musí použít slovo “always”, lze i s “constantly, continually a all the time” Zdroj: https://www.theenglishbureau.com/…tive-tenses/, https://www.ecenglish.com/…inuous-tensehttps://www.grammaring.com/…-in-the-past
  2. Když popisujeme v minulosti pravidelné vedlejší děje, ty mohou být v minulém průběhovém. Příklad: “She was feeding her neighbours’ cat every morning while they were on holiday. Then one morning, it was gone.”. Tato věta to ukazuje perfektně, člověk by si myslel, že když se věc děla opakovaně (krmení kočky, každý den), bude to prostý čas. Ale není to tak, jelikož hlavní pointa příběhu je, že jednoho dne byla kočka pryč. To, že ji každý den krmila, je vedlejší a proto by se měl použít průběhový čas. Zdroj: https://dictionary.cambridge.org/…-was-working

Nakonec bych zmínil ještě jeden častý příklad, ale ten už se nevztahuje k opakovaným akcím, přesto je to zajímavost, tak bych to uvedl. Průběh v minulosti můžeme taky použít, když popisujeme nějakou scénu, hodně se to používá i v pohádkách, jako úvod. Příklad: When I entered the house, music was playing, kids were dancing and mom was cooking a dinner.

Snad ten příspěvek někomu pomůže.

Peace.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od DesperateDan vložený před 3 lety

Were you doing something when I wasn't here? s odpovědí za celý den jsem se neposadil nejde. Did you do anything when/while I wasn't here? nebo (když jsem právě zpátky) have done anything while I've been away?

Za celý den jsem se neposadil: I didn't (get to) sit down (once) all day, I didn't get a chance to sit down all day. I haven't sat down all day.

Neproseděl jsem celý den: I wasn't sitting down all day, I didn't spend all day sitting down. I haven't spent all day sitting down.

For all day není (nikdy) správně:

We do not use for with “all day”, “all the time”:

I was there all day. (not for all day)

Zdravím, sice trochu pozdě, ale třeba odpověď poslouží jiným :)

Předně je to věta, která nemá jen jednu správnou formu. Lze použít obojí: “What did you do when I was not here” i “what were you doing when I was not here”. Nepoužil bych “I was not here”, ale spíše “when I was gone” nebo “when I was out”, zní to víc “native” :)

Určitě bych nepoužil “have done anything while I've been away” – to je podle mě úplně špatně. Když už se tě někdo ptá, co jsi dělal, když on byl pryč, je jasné, že už je zpět (jinak by jste si těžko povídali). Jedná se tedy o minulost.

Teď rozdíl ve významu:

  1. Věta “What did you do when I was gone”, tedy prostá minulost se používá hlavně neformálně, když se třeba bavíme s kolegou, kamarádem.
  2. Věta “what were you doing when I was gone” je více formální a použil by ji například policista, který vede výslech. Je totiž kladen velký důraz právě na ten čas. Nicméně ten čas by specifikoval více, např. “what were you doing yesterday between 7 PM and 9 PM?”.

Průběh se také používá, když se na někoho zlobíte, nebo jste rozhořčen. Například, mamka se ptá dětí, co dělali v obýváku (když jim přitom před hodinou říkala, že mají být v pokoji a učit se): “What on earth were you doing in living room?”.

Peace

Odkaz na příspěvek Příspěvek od MyEnglishIsSoBad vložený před rokem

Hezký dobrý den,

v první řadě díky za web, sám jsem tu našel několik užitečných informací. Avšak u tohoto článku jsem narazil na (věřím, že neúmyslnou) mystifikaci, objevuje se jak v článku, tak jako odpověď u otázek. Rád bych na tuto chybu upozornil a pomohl tak dalším, které toto téma zajímá.

Rád bych upravil názor, že u pravidelných dějů v minulosti nelze použít průběhový čas. Toto není pravda a rád to doložím na následujících příkladech a zdrojích. Níže uvádím situace, kdy je toto možné použít:

  1. Když se bavíme o akcích, které se v minulosti opakovaly a iritovaly nás. Například: My neighbors were always playing the piano on weekends. Ne vždy se musí použít slovo “always”, lze i s “constantly, continually a all the time” Zdroj: https://www.theenglishbureau.com/…tive-tenses/, https://www.ecenglish.com/…inuous-tensehttps://www.grammaring.com/…-in-the-past
  2. Když popisujeme v minulosti pravidelné vedlejší děje, ty mohou být v minulém průběhovém. Příklad: “She was feeding her neighbours’ cat every morning while they were on holiday. Then one morning, it was gone.”. Tato věta to ukazuje perfektně, člověk by si myslel, že když se věc děla opakovaně (krmení kočky, každý den), bude to prostý čas. Ale není to tak, jelikož hlavní pointa příběhu je, že jednoho dne byla kočka pryč. To, že ji každý den krmila, je vedlejší a proto by se měl použít průběhový čas. Zdroj: https://dictionary.cambridge.org/…-was-working

Nakonec bych zmínil ještě jeden častý příklad, ale ten už se nevztahuje k opakovaným akcím, přesto je to zajímavost, tak bych to uvedl. Průběh v minulosti můžeme taky použít, když popisujeme nějakou scénu, hodně se to používá i v pohádkách, jako úvod. Příklad: When I entered the house, music was playing, kids were dancing and mom was cooking a dinner.

Snad ten příspěvek někomu pomůže.

Peace.

Nevím, jestli jste si všiml, že článek je pro úroveň PRE-INTERMEDIATE. Vysvětluje základy použití minulého průběhového času. To, o čem píšete, se určitě nehodí pro tuto úroveň.

Není naším cílem napsat vše, co se daného jevu týče. Takový vyčerpávající článek by určitě moc lidem nepomohl. Určitě bych to tedy nenazýval mystifikací.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit nebo se můžete přihlásit účtem na Facebooku.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.