Help for English

RUN OUT / BE OUT (of sth)

Komentáře k článku: RUN OUT / BE OUT (of sth)

 

Hezký, přehledně zpracovaný článek.

Taky jsem jako spojení ve smyslu “dojít” viděl “run low”.

Our gold mine is running low – V našem zlatém dole docházejí zásoby

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Lass vložený před 9 lety

Taky jsem jako spojení ve smyslu “dojít” viděl “run low”.

Our gold mine is running low – V našem zlatém dole docházejí zásoby

RUN LOW nebo RUN SHORT znamaná něco podobného. Nicméně to by ten článek byl zbytečně mnohem delší, což by ztrácelo v danou chvíli smysl.

Mohu drobnost. Měl jsem dojem, že slýchávám i spojení “be run out of” jako “We were run out of bread” třeba, ale podle tohoto článku by to mělo být jen

  • We ran out of bread

nebo

  • We were out of bread

Logicky si neumím zdůvodnit, proč by tam to be mělo být. Ale na seznamu ta věta s be/have je také…

Tuší někdo? Díky

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Robert Strouhal vložený před 9 lety

Mohu drobnost. Měl jsem dojem, že slýchávám i spojení “be run out of” jako “We were run out of bread” třeba, ale podle tohoto článku by to mělo být jen

  • We ran out of bread

nebo

  • We were out of bread

Logicky si neumím zdůvodnit, proč by tam to be mělo být. Ale na seznamu ta věta s be/have je také…

Tuší někdo? Díky

Co přesně se na tom seznamu píše? Nějak se v tom nevyznám…

Na seznamu/lingea.cz je věta “We are/have run out of petrol. → Došel nám benzín.”
Je to tam poněkud nešikovně napsané, ale znamená to, že je to buď WE ARE OUT OF nebo WE HAVE RUN OUT OF.
:)

Franto díky moc, tak to bych z toho nepochopil ani za rok… :) Opravdu “trochu” nešikovně napsané :)

Vo vete: I can't make the cake. We are out of milk.
ak by som pouzil odpoved: We have not milk. Pokazil by som tym nieco? Ak dobre rozumiem prva veta hovori o zmene stavu cize napr som ho prave reraz spotreboval tak preto ho uz nemame a druha veta(ta moja) hovori ze sme ho ani nemali, spravne? Dakujem

O správném použití záporu u HAVE viz Sloveso HAVE.
Rozdíl mezi “We're out of…” a “We don't have…” je prostě stejný jako rozdíl mezi “Došlo nám…” a “Nemáme…”

Zdravíčko, a nevíte někdo, co znamená spojení ,,cry out"… Např. ve větě: ,,when the wolves cry out." ??

Odkaz na příspěvek Příspěvek od MrPatrik vložený před 5 lety

Zdravíčko, a nevíte někdo, co znamená spojení ,,cry out"… Např. ve větě: ,,when the wolves cry out." ??

Nejjednodušší je vždy podívat se do slovníku:
https://www.dict.com/…ky/cry%20out

(Pro dotazy nesouvisející s článkem založte, prosím, příště nové vlákno v Help Fóru.)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Franta K. Barták vložený před 5 lety

Nejjednodušší je vždy podívat se do slovníku:
https://www.dict.com/…ky/cry%20out

(Pro dotazy nesouvisející s článkem založte, prosím, příště nové vlákno v Help Fóru.)

Dobře, děkuji vám za pomoc a za minulou odpověď.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.