O Come, O Come Emmanuel

Vydáno dne 03.12.2006

Klasická vánoční koleda, vycházející ze středověkého chvalozpěvu.



O Come, O Come, Emmanuel

O come, O come, Emmanuel, TTT *1
And ransom captive Israel, TTT *2
That mourns in lonely exile here TTT *3
Until the Son of God appear. TTT *4

Rejoice! Rejoice! TTT *5
Emmanuel shall come to thee, O Israel. TTT *6

O come, Thou Day-spring, come and cheer TTT *7
Our spirits with Thine advent here; TTT *8
Disperse the gloomy clouds of night, TTT *9
And death's dark shadows put to flight. TTT *10

O come, Desire of Nations, bind TTT *11
all peoples in one heart and mind; TTT *12
Make envy, strife and quarrels cease; TTT *13
fill all the world with heaven's peace. TTT *14


Music: 15th century, words: 12th century, transl. into English by John M. Neale (1851)
Performed by Land WayPher (Waylan Bram and friends)


Poznámky

THOU /ðaʊ/ = you (thou art = you are)
THY /ðaɪ/ = your (thy name = your name)
THINE /ðaɪn/ = your (thine advent = your advent) – před samohláskou
THEE /ði:/ = you (come to thee = come to you) – pádové zájmeno

Okruhy slovní zásoby: Slovíčka z písní: O Come, O Come, Emmanuel
Okruhy slovní zásoby: Christmas

Překlad:
  1. Ó přijď, ó přijď, Emmanueli
  2. a vykup zajatý Israel
  3. jenž tu truchlí v samotě a vyhnanství
  4. dokud se Boží Syn neobjeví
  5. Radujte se! Radujte se!
  6. Emmanuel k Vám přijde, ó Israeli
  7. Ó přijď, ty jitřní hvězdo, přijď a rozvesel
  8. naše duše svým příchodem k nám
  9. rozptyl chmurné oblaky noci
  10. A temné stíny smrti odežeň
  11. Ó přijď, Touho Národů, spoj
  12. všechen lid v jedno srdce a mysl
  13. nechť závist, svár a rozepře ustanou
  14. naplň celý svět nebeským pokojem
Přepis bublinkové nápovědy: