Zdrobněliny v angličtině
Jedním z půvabů českého jazyka je to, že můžeme vytvářet velké
množství zdrobnělin. Ze slova malý můžeme vytvořit
zdrobnělinu maličký, malinký,
malinkatý, či dokonce malilinkatý, nebo
malilinkaťoučký. Zdrobňovat můžeme podstatná jména,
přídavná jména a ti, kdo mají více fantazie, si jistě hravě poradí
i s dalšími slovními druhy. Jak je to ale v angličtině? Je něco
takového vůbec možné?
I v angličtině zdrobněliny (diminutives) existují, zdaleka však ne
v takové míře jako v češtině. V tomto článku se podíváme na to,
jaké typy zdrobnělin jsou v angličtině možné.
little vs. small
Jedním z nejčastějších způsobů, jak lze v angličtině zdrobňovat,
je přidání slůvka little/'lɪtl//litl//'lɪt̬l//litl/
před podstatné jméno. Slůvko little totiž na
rozdíl od přídavného jména small nemluví jen o velikosti, ale spíše
vyjadřuje nějaký osobní vztah mluvčího k dané věci. Porovnejte:
They live in a small house in the
suburbs. *1
Zde jde pouze o velikost, je to prostě malý dům.
They live in a little house in the
mountains. *2
Tady v češtině použijeme zdrobnělinu, jedná se o nějaký citový
vztah mluvčího, vyjadřuje, že je ten dům hezký, malebný,
romantický apod.
The Yorkshire Terrier is a small
dog. *3
Zde jde pouze o velikost.
You're my little dog. *4
Tuto větu bychom mohli říct svému psovi, kterého máme rádi, i kdyby
se jednalo o velkou dogu.
Vlastní jména
Možná nejčastějším typem zdrobňování v angličtině je
zdrobňování jmen. Zdrobnělá jména potom mají většinou koncovku
-y,
-ie
či -ey, což přišlo od Skotů. Takto zdrobnělé jméno ale
většinou podstoupí další změny, nepřijímá pouze koncovku.
- John – Johnny, Jane –
Janie, Peter – Petey, Margaret –
Maggie, Catherine – Katie, Susan –
Susie, Ness – Nessie *5 atd.
Některá jména se zdrobňují tak, že je nejprve zkrátíme (tzv. clipping)
a potom přidáme -s:
- Julia – Jules, William –
Wills, David Beckham – Becks
(podobně také grandfather –
gramps)
Tvoření pomocí koncovek
U některých obecných podstatných jmen lze zdrobňovat také pomocí
koncovek. Toto však na rozdíl od češtiny není produktivní, tedy nelze tak
vytvářet zdrobněliny libovolně od všech podstatných jmen, jak se nám
zachce. Existují slova, která lze zdrobňovat jedním způsobem, jiné jiným,
ale většina nejde zdrobňovat vůbec.
-Y, -IE
Tato koncovka, kterou jsme již zmínili výše u jmen, se používá
i u obecných podstatných jmen:
- dog – doggy/'dɒgi//dogi//'dɑ:gi//dági/
či doggie/'dɒgi//dogi//'dɑ:gi//dági/
(pejsek)
- kitten – kitty/'kɪti//kity//'kɪt̬i//kitý/
(koťátko)
- thing – thingy/'θɪŋi//θiŋi//'θɪŋi//θiŋi/
(věcička)
- lad – laddie/'lædi//lædy//'lædi//lædy/
(klouček)
- lass – lassie/'læsi//læsi//'læsi//læsi/
(děvčátko)
- kid – kiddie/'kɪdi//kidy//'kɪdi//kidy/
(dítko)
Dále třeba auntie/'ɑ:nti//ánty//'ænt̬i//æntý/
(tetička), dearie/'dɪəri//dyəri//'dɪri//dyri/
(zlatíčko), mommy/'mʌmi//mami//'mʌmi//mami/
nebo mummy/'mʌmi//mami//'mʌmi//mami/
(maminka), daddy/'dædi//dædy//'dædi//dædy/
(tatínek), granny/'græni//græny//'græni//græny/
(babička), pinkie/'pɪŋki//piŋki//'pɪŋki//piŋki/
(malíček), sweetie/'swi:ti//swíty//'swi:t̬i//swítý/
(zlatíčko).
Pozor! Ne vždy se však jedná o zdrobnělinu. Může jít
i o hovorový výraz (cabbie – taxikář, roomie – spolubydlící, hankie – kapesník, townie –
obyvatel města, hottie – sexy kočka). Některá slova sice vznikla pomocí
zdrobňování, ale dnes se jedná o zcela nezabarvené výrazy používané
v běžné angličtině (cookie –
sušenka, movie – film apod.)
-ETTE
Zdrobňující koncovka -ette se používá
pouze u několika slov.
- cigar – cigarette/'sɪgəret//'sigəret//ˌsɪgə'ret//ˌsigə'ret/
(cigareta) *6
- disc – diskette/dɪs'ket//dys'ket//dɪs'ket//dys'ket/
(disketa)
- kitchen – kitchenette/ˌkɪtʃɪ'net//ˌkiči'net//ˌkɪtʃɪ'net//ˌkiči'net/
(kuchyňka)
- statue – statuette/ˌstætʃu'et//ˌstæču'et//ˌstætʃu'et//ˌstæču'et/
(soška)
- novel – novelette/ˌnɒvl'et//ˌnovl'et//ˌnɑ:vl'et//ˌnávl'et/
(krátká novela)
Jsou i další slova, která končí na koncovku -ette, ale u nich
se už nejedná o zdrobněliny (cassette/kə'set//kə'set//kə'set//kə'set/,
brunette/bru:'net//brú'net//bru:'net//brú'net/,
suffragette/ˌsʌfrə'dʒet//ˌsafrə'džet//ˌsʌfrə'dʒet//ˌsafrə'džet/, atd.)
-LET
Další častá zdrobňující koncovka je -let. Používá se
především u následujících slov:
- piglet/'pɪglət//piglət//'pɪglət//piglət/
(prasátko, sele)
- booklet/'bʊklət//buklət//'bʊklət//buklət/
(to známe i v češtině) *7
- starlet/'stɑ:lət//stálət//'stɑ:rlət//stárlət/
(hvězdička, používá hlavně pro označení méně známých herců a
hereček)
- eyelet/'aɪlɪt//'ajlit//'aɪlɪt//'ajlit/
(očko jako otvor v látce)
- droplet/'drɒplət//droplət//'drɑ:plət//dráplət/
(kapička)
- islet/'aɪlət//ajlət//'aɪlət//ajlət/
(ostrůvek)
- leaflet/'li:flət//líflət//'li:flət//líflət/
(letáček)
- seedling/'si:dlɪŋ//'sídliŋ//'si:dlɪŋ//'sídliŋ/
(semenáček, sazenička)
Méně používaná slova jsou např. eaglet/'i:glət//íglət//'i:glət//íglət/
(mládě orla), owlet/'aʊlət//aulət//'aʊlət//aulət/
(mládě sovy), nutlet/'nʌtlɪt//natlit//'nʌtlɪt//natlit/
(oříšek), plantlet/'plɑ:ntlɪt//plántlit//'plɑ:ntlɪt//plántlit/
(rostlinka), rootlet/'ru:tlɪt//rútlit//'ru:tlɪt//rútlit/
(kořínek), shrublet/'ʃrʌblət//šrablət//'ʃrʌblət//šrablət/
(keřík), streamlet/'strimlɪt//strimlit//'strimlɪt//strimlit/
(potůček), treelet/'tri:lət//trílət//'tri:lət//trílət/
(stromek).
-LING
Koncovkou -ling většinou končí mláďata zvířat či malé
rostliny.
- duckling/'dʌklɪŋ//dakliŋ//'dʌklɪŋ//dakliŋ/
(káčátko)
- gosling/'gɒslɪŋ//gosliŋ//'gɑ:slɪŋ//gásliŋ/
(housátko)
- nestling/'nestlɪŋ//'nestliŋ//'nestlɪŋ//'nestliŋ/
(neopeřené ptáčátko)
- suckling/'sʌklɪŋ//'sakliŋ//'sʌklɪŋ//'sakliŋ/
(mláďátko, děťátko – pijící mateřské mléko)
- sapling/'sæplɪŋ//'sæpliŋ//'sæplɪŋ//'sæpliŋ/
(mladý stromek)
Méně používané je pak třeba nursling/'nə:slɪŋ//nə:sliŋ//'nə:slɪŋ//nə:sliŋ/
(mládě pijící mateřské mléko), fingerling/'fɪŋgəlɪŋ//fiŋgəliŋ//'fɪŋgəlɪŋ//fiŋgəliŋ/
(mladá ryba) nebo codling/'kɒdlɪŋ//kodliŋ//'kɒdlɪŋ//kodliŋ/
(mladá treska).
-KIN
Poslední zdrobňující koncovka, kterou zmíníme, je -kin, která se
objevuje velmi zřídka.
- lambkin/'læmkɪn//læmkin//'læmkɪn//læmkin/
(jehňátko)
Stejnou příponu má dokonce i slovíčko pumpkin/'pʌmpkɪn//pampkin//'pʌmpkɪn//pampkin/,
i když to dnes nevnímáme jako zdrobnělinu. Silné citové zabarvení ale
toto slovíčko stále ještě má jako laskavé oslovení někoho, koho máme
rádi, např. dítěte (v překladu pak něco jako brouček,
beruška).
Závěr
Jak jste si mohli všimnout, angličtina nemá zdrobněliny v té míře,
jak je známe my. Existuje několik slov, která mohou přibírat zdrobňující
koncovky, těch je ale velmi málo. Rozhodně není možné zdrobněliny
vytvářet produktivně, jako v češtině. Kdo umí dobře česky, dokáže
vytvořit zdrobnělinu z čehokoliv.
V angličtině to nejde. Od slova car např. nelze
vytvořit ani carrey, ani carlet, ani carrette, ani carkin. To by byla nesmyslná slova, která by nikdo
nepochopil. Jediný spolehlivý univerzální způsob, jak zdrobnělinu
vyjádřit, je použití přídavného jména little před
podstatným jménem. Jiné možnosti v angličtině otevřené nejsou.
Překlad:
- Bydlí v malém domě na předměstí.
- Bydlí v malém domečku v horách.
- Yorkšírský teriér je malý pes.
- Ty jsi můj pejsek.
- přezdívka lochneské obludy
- doslova je to vlastně “doutníček”
- je to taková ta knížečka, která se vkládá např. do krabičky
s CD