Czenglish Alert: Neurčitý člen vs. slovíčko SOME

Vydáno dne 22.03.2010

Jaké nejčastější chyby dělají Češi v angličtině? Nebuďte jedni z nich! SOME místo neurčitého členu nepoužíváme.




Obrovským problémem pro české studenty učící se angličtinu jsou členy obecně. Jako “čechismus” dnes nazveme používání slůvka some místo neurčitého členu:

I'd like to read some book in English.
There was some house on the hill.
I saw some dog chasing some cat.

Tyto tři věty nejsou v pořádku. Pokud mluvíme o něčem neurčitém, o něčem, co nespecifikujeme apod., používáme neurčitý člen.

I'd like to read a book in English. TTT *1
There was a house on the hill. TTT *2
I saw a dog chasing a cat. TTT *3

V množném čísle by some bylo v pořádku (tam neurčitý člen nepoužíváme), ale v jednotném ne.

I saw some dogs chasing a cat. TTT *4

Problém je často v tom, když se český student naučí, že české slovo “nějaký” překládá vždy jako some. To lze říct u množného čísla (nebo nepočitatelných podstatných jmen) ale ne u čísla jednotného. Tam je třeba použít vždy neurčitý člen.

Pozn.: Občas sice spojení some woman či some god v angličtině uslyšíme, ale takové použití vyjadřuje něco jiného, než neurčitý člen. Začínající a mírně pokročilí studenti si tím nemusí lámat hlavu. Ti pokročilejší se o tom dočtou např. v článku SOME u počitatelných podst.jmen v jednotném čísle.

O členech se více dočtete v článku Členy v angličtině (Articles).

Překlad:
  1. Rád bych si přečetl nějakou knížku v angličtině.
  2. Na kopci stál nějaký dům.
  3. Viděl jsem nějakého psa, jak honí nějakou kočku.
  4. Viděl jsem nějaké psy, jak honí nějakou kočku.
Přepis bublinkové nápovědy: