GET UP vs. WAKE UP

Vydáno dne 07.03.2019

Mnoho začátečníků často chybuje u této dvojice sloves. Víte, jaký je mezi nimi rozdíl? (upravený článek z roku 2011)



GET UP vs. WAKE UP

Dnešní článek bude krátký, ale pro mnohé začátečníky užitečný. Často totiž chybují v použití těchto základních frázových sloves. Pojďme si je tedy přeložit:

A uznejte, že tyto dva významy nejsou stejné. Můžu se ráno probudit, ale rád si poležím a vstanu později. Nebo se třeba naopak probudím uprostřed noci, protože jsem měl špatný sen. Ale to, že jsem se probudil, neznamená, že vstávám.

Jedná se o slovesa nepravidelná:

Pojďme si ukázat pár jednoduchých příkladů:

What time do you usually get up? TTT
get up at 6 o'clock every day. TTT
I always wake up when my husband comes home from work. TTT 

woke up, but stayed in bed for another hour. TTT
Susan woke up in the middle of the night. TTT
Jack got up in the middle of the night and went for a walk. TTT 

Frázové sloveso wake up se pak dá použít i při buzení někoho:

Can you wake me up at 6? TTT
Susan woke up her daughter. TTT
This coffee will wake you up. TTT 

Pozn.: Lze použít i bez předložky up.

Neformální spojení wake up and smell the coffee znamená prober se ve smyslu “přiznej si pravdu”.

Závěr

Pamatujte si tedy, že nejprve se probudíte (wake up) a pak vstanete (get up) a tato slovesa nepopisují stejnou činnost.

Přepis bublinkové nápovědy: