Vydáno dne 29.12.2025
Určitě znáte obecné slovíčko DRUNK, ale člověk může být přece jen
v náladě, nebo naopak pořádně nametený.
Dnes si rozšíříme slovní zásobu v oblasti pití alkoholických nápojů. Určitě znáte slovíčko drunk/'drʌŋk/ (opilý). Je to velmi obecný výraz, ale pokud budete chtít vyjádřit vyšší nebo naopak nižší stupeň opilosti, určitě se budou hodit dnešní slovíčka.
drunk vs. drunken
Kromě známého drunk/'drʌŋk/ se můžete také setkat se slovíčkem drunken/'drʌŋkən/. To se však používá většinou ve formálnějším kontextu a vždy stojí před podstatným jménem.
He is drunk. *1
A drunken man was found under the
bench. *2

She felt tipsy but still perfectly aware of what she was saying. *3
I'm feeling a bit light-headed, maybe I should slow down. *4
A glass of champagne made him feel pleasantly merry. *5
They were buzzed and in a great mood. *6

pissed vs. pissed off
Pozor na záměnu těchto dvou slovíček, protože se v britské a americké angličtině používají jinak:
He was pissed. – On byl
naštvaný. (am.) / On byl ožralý. (br.)
He was pissed off. – On byl
naštvaný. (am., br.)
He was completely wasted by midnight. *7
They were loaded and singing loudly. *8
She came back hammered and laughing at everything. *9
The whole group got trashed pretty fast. *10
He was legless by the end of the evening and needed help standing up. *11
I was tanked and couldn't focus on anything anymore. *12

Slovíčka výše jsou většinou značně hovorová, slangová, někdy až vulgární. Jejich překlady do češtiny jsou často velmi volné. Formálnější jsou například tato slova:
The witness stated that the man appeared visibly inebriated when he left the bar. *13
The driver was arrested after being found intoxicated behind the wheel. *14
The accident occurred while the driver was under the influence. *15
Zkratka DUI/ˌdi:ju:'aɪ/ znamená driving under the influence (řízení pod vlivem). Použít lze i DWI/ˌdi: dʌblju: 'aɪ/, což je driving while intoxicated (řízení v opilosti).
A DUI conviction can result in heavy fines and loss of a driving licence. *16
The police report stated that the driver was arrested for DWI at the scene. *17
Na závěr je možná vhodné připomenout opak dnešních slovíček, tedy sober/'səʊbə/, což je střízlivý.
He was completely sober and able to drive home safely. *18
She stayed sober throughout the evening and watched everyone else get drunk. *19

Pro alkoholika používá angličtina výraz alcoholic/ˌælkə'hɒlɪk/. Toto slovo může být i příd. jméno “alkoholický”. Vždy má ale přízvuk až na třetí slabice.
České slovo abstinent nepřekládáme jako abstinent, i když ho angličtina zná. Anglické abstinent/'æbstɪnənt/ je mírně formální přídavné jméno, které lze přeložit jako zdrženlivý, střídmý, odříkající si něco apod.
He remained abstinent during the religious fast. *20
She chose to live an abstinent lifestyle for spiritual reasons. *21
Monks are expected to be abstinent from physical pleasures. *22
Podstatné jméno abstinent překládáme jako teetotaller/ti:'təʊtələ/, ale použít můžete i nondrinker/ˌnɒn'drɪŋkə/, nebo lze říct jednoduše He doesn't drink apod.
My uncle is a strict teetotaller. He never touches a drop of alcohol. *23
During the party, he proudly announced that he's a nondrinker. *24
Pozn.: V souvislosti s alkoholem můžeme nabídnout i článek ‘Víno’ není pouze WINE.