Opilý, v náladě, nametený
Dnes si rozšíříme slovní zásobu v oblasti pití alkoholických
nápojů. Určitě znáte slovíčko drunk/'drʌŋk//draŋk//'drʌŋk//draŋk/
(opilý). Je to velmi obecný výraz, ale pokud budete chtít
vyjádřit vyšší nebo naopak nižší stupeň opilosti, určitě se budou
hodit dnešní slovíčka.
drunk vs. drunken
Kromě známého drunk/'drʌŋk//draŋk//'drʌŋk//draŋk/
se můžete také setkat se slovíčkem drunken/'drʌŋkən//'draŋkən//'drʌŋkən//'draŋkən/.
To se však používá většinou ve formálnějším kontextu a vždy stojí
před podstatným jménem.
He is drunk. *1
A drunken man was found under the
bench. *2
Mírně opilý (v náladě)
- tipsy/'tɪpsi//typsi//'tɪpsi//typsi/ –
v náladě, přiopilý, líznutý, ovíněný (doslova
šejdrem, nakřivo)
- light-headed/ˌlaɪt'hedɪd//ˌlajt'hedyd//ˌlaɪt'hedɪd//ˌlajt'hedyd/ –
s lehkou hlavou, mírně opilý (ale taky malátný)
- merry/'meri//meri//'meri//meri/
(br.) – veselý, v náladě
- buzzed/'bʌzd//bazd//'bʌzd//bazd/ (am.) – mírně opilý
(buzz = bzučet, hučet)
She felt tipsy
but still perfectly aware of what she was saying. *3
I'm feeling a bit light-headed, maybe
I should slow down. *4
A glass of champagne made him feel pleasantly merry. *5
They were buzzed
and in a great mood. *6
Velmi opilý
- wasted/'weɪstɪd//wejstyd//'weɪstɪd//wejstyd/
(am.) – zničený, sjetý (waste = promrhat, promarnit, vyčerpat)
- loaded/'ləʊdɪd//loudyd//'loʊdɪd//loudyd/
(am.) – nadraný (load =
naložit, náklad)
- hammered/'hæməd//'hæməd//'hæmərd//'hæmərd/
(br.) – na šrot, nametený (hammer = kladivo, bušit)
- trashed/'træʃt//træšt//'træʃt//træšt/
(am.) – ožralý (trash
= odpad)
- legless/'legləs//'legləs//'legləs//'legləs/
(br.) – sťatý, namol (doslova beznohý)
- tanked/'tæŋkt//tæŋkt//'tæŋkt//tæŋkt/ (am.) / tanked
up (br.) – nametený,
nalitý (tank = nádrž)
- smashed/'smæʃt//smæšt//'smæʃt//smæšt/ – totálně sťatý, na
šrot (smash = rozmlátit)
- sloshed/'slɒʃt//slošt//'slɑ:ʃt//slášt/ – nalitý, namazaný
(slosh = vycáknout, šplíchat)
- plastered/'plɑ:stəd//'plástəd//'plæstərd//'plæstərd/ – ožralý, zkárovaný
(plaster = omítka, sádra, náplast)
- pissed/'pɪst//pist//'pɪst//pist/
(br.) – nachcaný (piss
= chcát)
pissed vs. pissed
off
Pozor na záměnu těchto dvou slovíček, protože se v britské a
americké angličtině používají jinak:
- pissed/'pɪst//pist//'pɪst//pist/ –
naštvaný, nasraný (am.)
- pissed/'pɪst//pist//'pɪst//pist/ –
ožralý, nachcaný (br.)
- pissed off/ˌpɪst'ɒf//ˌpist'of//ˌpɪst'ɑ:f//ˌpist'áf/ –
naštvaný, nasraný (am., br.)
He was pissed. – On byl
naštvaný. (am.) / On byl ožralý. (br.)
He was pissed off. – On byl
naštvaný. (am., br.)
He was completely wasted by midnight. *7
They were loaded
and singing loudly. *8
She came back hammered and laughing at everything. *9
The whole group got trashed
pretty fast.
*10
He was legless
by the end of the evening and needed help standing up. *11
I was tanked
and couldn't focus on anything anymore. *12
Slovíčka výše jsou většinou značně hovorová, slangová, někdy až
vulgární. Jejich překlady do češtiny jsou často velmi volné.
Formálnější jsou například tato slova:
- inebriated/ɪ'ni:brieɪtɪd//i'nýbriejtyd//ɪ'ni:brieɪtɪd//i'nýbriejtyd/ –
podnapilý
- intoxicated/ɪn'tɒksɪkeɪtɪd//in'toksikejtyd//ɪn'tɑ:ksɪkeɪt̬ɪd//in'táksikejtid/ –
pod vlivem alkoholu (případně drog)
- under the influence –
pod vlivem (alkoholu, drog)
The witness stated that the man appeared visibly inebriated when
he left the bar. *13
The driver was arrested after being found intoxicated behind
the wheel. *14
The accident occurred while the driver was under the influence. *15
Zkratka DUI/ˌdi:ju:'aɪ//ˌdýjú'aj//ˌdi:ju:'aɪ//ˌdýjú'aj/
znamená driving under the influence (řízení pod
vlivem). Použít lze i DWI/ˌdi: dʌblju: 'aɪ//ˌdý dabljú
'aj//ˌdi: dʌblju: 'aɪ//ˌdý dabljú
'aj/,
což je driving while intoxicated (řízení
v opilosti).
A DUI conviction
can result in heavy fines and loss of a driving licence. *16
The police report stated that the driver was arrested for DWI
at the scene. *17
Na závěr je možná vhodné připomenout opak dnešních
slovíček, tedy sober/'səʊbə//soubə//'soʊbər//soubər/,
což je střízlivý.
He was completely sober and able to drive home safely. *18
She stayed sober throughout
the evening and watched everyone else get drunk. *19
Alkoholik vs. abstinent
Pro alkoholika používá angličtina výraz alcoholic/ˌælkə'hɒlɪk//ˌælkə'holik//ˌælkə'hɑlɪk//ˌælkə'hálik/.
Toto slovo může být i příd. jméno “alkoholický”. Vždy má ale
přízvuk až na třetí slabice.
České slovo abstinent nepřekládáme jako abstinent, i když ho
angličtina zná. Anglické abstinent/'æbstɪnənt//æbstynənt//'æbstɪnənt//æbstynənt/
je mírně formální přídavné jméno, které lze přeložit jako
zdrženlivý, střídmý,
odříkající si něco apod.
He remained abstinent during
the religious fast. *20
She chose to live an abstinent lifestyle
for spiritual reasons. *21
Monks are expected to be abstinent from physical pleasures.
*22
Podstatné jméno abstinent překládáme jako teetotaller/ti:'təʊtələ//tý'toutələ//ti:'toʊt̬ələr//tý'toutələr/,
ale použít můžete i nondrinker/ˌnɒn'drɪŋkə//ˌnon'driŋkə//ˌnɑ:n'drɪŋkər//ˌnán'driŋkər/, nebo lze říct jednoduše He doesn't drink apod.
My uncle is a strict teetotaller. He
never touches a drop of alcohol. *23
During the party, he proudly announced that he's a nondrinker. *24
Pozn.: V souvislosti s alkoholem můžeme nabídnout i článek ‘Víno’ není pouze
WINE.
Překlad:
- On je opilý.
- Opilý muž byl nalezen pod lavičkou.
- Cítila se lehce opilá, ale pořád si plně uvědomovala,
co říká.
- Cítím se trochu malátný, asi bych měl zpomalit.
- Sklenka šampaňského ho dostala do příjemně veselé nálady.
- Byli lehce opilí a ve skvělé náladě.
- O půlnoci už byl úplně na kaši.
- Byli nadraní a nahlas zpívali.
- Vrátila se nametená a smála se úplně všemu.
- Celá skupina se dost rychle zřídila.
- Ke konci večera byl úplně namol a potřeboval pomoct vstát.
- Byl jsem nalitý a už jsem se na nic nedokázal soustředit.
- Svědek uvedl, že muž vypadal při odchodu z baru zjevně
podnapilý.
- Řidič byl zatčen poté, co byl shledán pod vlivem alkoholu za
volantem.
- K nehodě došlo, když byl řidič pod vlivem.
- Usvědčení z řízení pod vlivem může vést k vysokým pokutám a
odebrání řidičského průkazu.
- Policejní zpráva uvedla, že řidič byl na místě zatčen za řízení
v opilosti.
- Byl úplně střízlivý a mohl bezpečně řídit domů.
- Po celý večer zůstala střízlivá a sledovala, jak se ostatní
opíjejí.
- Během náboženského půstu se zdržel požitků.
- Zvolila zdrženlivý způsob života z duchovních důvodů.
- Od mnichů se očekává zdrženlivost od tělesných požitků.
- Můj strýc je zapřisáhlý abstinent. Nikdy se nedotkne ani kapky
alkoholu.
- Během večírku hrdě oznámil, že nepije.