Tchán, tchyně, švagr, švagrová... (pomůcka)

Vydáno dne 16.03.2013

Dnes nabízíme k vytištění jednoduchou pomůcku, která vysvětluje vztahy v rodině po svatbě.



Tchán, tchyně, švagr, švagrová…

Slovíčka tchán, tchyně, švagr, švagrová, zeť a snacha jsou (na rozdíl od češtiny) poměrně jednoduchá k vytvoření. Potřebujete znát v podstatě jen slovíčko law/'lɔ:/ = právo, zákon.

Matka nevěsty je po svatbě i ženichova matka, jen k tomuto novému vztahu došlo díky sňatku, proto použijete mother-in-law/'mʌðərɪnˌ­lɔ:/ (tchýně).

Stejně tak otec nevěsty je po svatbě ženichův father-in-law/'fɑ:ðərɪn­ˌlɔ:/ (tchán). A tak bychom mohli pokračovat dále. Podobně je totiž třeba nevěstin bratr nyní pro ženicha brother-in-law/'brʌðərɪn­ˌlɔ:/ (švagr).

Stejně to funguje i z pohledu rodičů. Nevěsta je pro svou matku pochopitelně dcera, ale její manžel je pro její matku nyní syn, tedy přesněji son-in-law/'sʌnɪnˌlɔ­:/ (zeť).

Více si přečtěte v samostatném článku z našeho Kurzu pro začátečníky. Jen si dejte vždy pozor na výslovnost! slůvka law/'lɔ:/.

V názvu článku však slibujeme pomůcku k vytištění. Stačí si na naše dva obrázky kliknout a otevře se vám soubor PDF, který si můžete dle potřeby pohodlně vytisknout.

Pozn.: Podobné pomůcky k vytištění najdete zde.

Přepis bublinkové nápovědy: