Vydáno dne 25.10.2017
Podobná slůvka, jiná výslovnost, jiný význam. Znáte je obě? Dočtete
se i o dalších slovíčkách kolem alkoholu.
Dnešní dvojice slov patří jistě do kategorie “záludných”. Plete se pravopis, výslovnost i význam. Přehledně vše vidíte zde:

Nepočitatelné podstatné jméno liquor
Do they sell any liquor in this store?
Paul went to the liquor store and bought a bottle of rum.
Don't listen to him. It's just the liquor talking.
V britské angličtině se pro tvrdý alkohol používá
(většinou v množném čísle) slůvko spirits
Don't worry. We have ordered brandy and other spirits.
Are spirits more dangerous than drinking, say, wine?
You can buy wine or beer there, but no spirits I'm afraid.
Dále pak máme slůvko alcohol
We need to buy more alcohol. Your mother's coming for dinner.
He doesn't drink alcohol anymore.
Maybe the effects of the alcohol will wear off by morning.
Běžně se pak používá slovo drink
He was standing there with a drink in his hand, staring at me.
What did you say? Oh my god, I need a drink.
Let's have a drink and celebrate this wonderful news.
Pozn.: Pokud chcete přeložit panák,
štamprle, frťan s důrazem na velikost
skleničky, použijete shot
Hovorově můžete také narazit na slovo booze
The party is tomorrow. We need to get some booze.
He drank half the booze and fell asleep.
There was lots of laughter, lots of singing and lots of booze.
Slovíčko liqueur
I don't think drinking liqueur is only for ladies. Some men do it too.
Some liqueurs are surprisingly high in alcohol.
The cake is amazing. What's in the filling? – A dash of blackberry liqueur.
V americké angličtině však někdy pro likér používají slovíčko
cordial
Mluvíme-li o alkoholu, je třeba zmínit i termín off-licence
Někoho možná překvapí předložka off (mimo). Jde totiž o licenci, která umožňuje prodejci prodávat alkohol pro konzumaci mimo prostory obchodu. Pokud prodejce takovou licenci nevlastní, nesmí prodávat alkohol.
They sell alcohol for consumption off the premises.
Prodávají alkohol pro spotřebu mimo prostory (obchodu).
Pozn.: V americké angličtině používají liquor store
Vedle toho pak v Británii existují různé licence z kategorii on-licence. Takovou licenci musí mít jakákoli hospoda či restaurace, které je povoleno prodávat alkohol ke spotřebě přímo na místě.
Na závěr něco, co k alkoholu nepatří. Slůvko liquorice