Czenglish Alert: Shodli jsme se na tom, že...

Vydáno dne 09.03.2018

Jaké nejčastější chyby dělají Češi v angličtině? Nebuďte jedni z nich! Po předložce nemůže následovat vedlejší věta se spojkou THAT.



Mezi další typicky českou chybu patří umístění vedlejší věty se spojkou that za předložku. Takové chybné věty potom vypadají např. takto:

We agreed on that people should help each other. – Shodli jsme se na tom, že…
We talked about that we'd go swimming together. Mluvili jsme o tom, že…

To ale není v angličtině možné. Spojka that za předložku nepatří.

Mnoho sloves, která se pojí s předložkou, se může rovnou pojit s vedlejší větou, předložku u nich tedy vypustíme:

We agreed that people should help each other. TTT *1 (nikoliv on that…)
I didn't know that he was married. TTT *2 (nikoliv about that…)
He boasted that he could speak five languages fluently. TTT *3 (nikoliv about that…)
She insisted that we should leave. TTT *4 (nikoliv on that…)

Druhou možností, je použít za předložkou gerundium slovesa (sloveso s koncovkou -ing). Ta platí především tehdy, shoduje-li se podmět vedlejší věty s podmětem věty hlavní.

We talked about going swimming together. TTT *5
He boasted about speaking five languages fluently. TTT *6
He insisted on going home. TTT *7  

Každé sloveso má ale svá specifika. Prostudujte si naše články o tzv. slovesných vzorcích (verb patterns), kde se dozvíte, které sloveso lze použít ve spojení s vedlejší větou, které s předložkou a gerundiem apod. (např. zde)

Překlad:
  1. Shodli jsme se na tom, že by si lidé měli pomáhat.
  2. Nevěděl jsem o tom, že je ženatý.
  3. Chlubil se tím, že umí plynně mluvit pěti jazyky.
  4. Trvala na tom, že bychom měli odejít.
  5. Mluvili jsme o tom, že půjdeme spolu plavat.
  6. Chlubil se tím, že mluví plynně pěti jazyky.
  7. Trval na tom, že půjde domů.
Přepis bublinkové nápovědy: