Vydáno dne 11.01.2023
Známe základní slovní zásobu kolem plesů a tanců?

Leden je u nás tradičně spojen s plesovou sezónou. V anglicky mluvících zemích toto sice neplatí, ale plesy a bály tam určitě znají taky.
Nejprve se pojďme podívat na slovíčko ball
Jako tomu je v mnoha jiných případech, i zde je důležitý původ slova. Anglické slovo ball ve smyslu míč vzniklo ze staronorského böllr, ovšem význam ples má původ v starofrancouzském bal (tanec), které má původ v starořeckém ballizein (tancovat) a pak pozdně latinském ballare (tancovat). Stejnou historii má ostatně i české slovo bál.
The ball was a fantastic event that everyone enjoyed.
My wife was difficult to talk to because she was dressing up for the ball and she was nervous.
We had a great time at the ball. Thank you for inviting us.

Od slova ball je odvozeno ballroom
Despite the ballroom's enormous size, it still felt cosy.
Their excited chatter echoed off the walls of the ballroom.
The ballroom doors opened and in walked the bride and groom.
A string quartet played softly in the corner of the ballroom.
I'd like to take ballroom dancing classes.

V češtině máme dvě základní kategorie – standardní a latinskoamerické. V britské angličtině to je podobné, mají tam standard a latin. V americké angličtině však většinou uslyšíte smooth a rhythm. Pojďme si ukázat několik příkladů:
| standard / smooth dances | latin / rhythm dances |
|---|---|
| waltz |
samba |
| tango |
rumba |
| foxtrot |
cha-cha |
Další tance jsou např. polka

Různých plesů je jistě celá řada. My se zastavíme jen u některých.
Za zmínku stojí masquerade
Běžně se pro maškarní ples používá spojení costume party (am.) nebo fancy-dress party.
Dále máme v angličtině prom
Nejčastěji se ale setkáte se slovem dance
Pozn.: O různých večírcích a společenských událostech se dočtete v článku Party Time!.

Popularita společenských tanců se u nás v posledních letech zvedla hlavně díky velmi úspěšnému televiznímu pořadu Star Dance. Podobně úspěšný byl také v britské televizi, kde na BBC běží už od roku 2004.
Jeho název je však jiný – Strictly Come Dancing. Jde o poměrně zvláštní název, který není gramaticky v pořádku. Spojení come dancing znamená “pojď tancovat” a také odkazuje na starší britskou úspěšnou taneční soutěž. Použití slůvka strictly je však nesmyslné. Souvisí to však zjevně se starším spojením strictly ballroom, které popisovalo, že se na daném místě smí tancovat “přísně” pouze některé druhy společenských tanců.
Pokud se o něm Britové baví, běžně používají pouze první slovo názvu, tedy Strictly. V Americe ovšem tento pořad vysílají pod názvem Dancing with the Stars.
Pozn.: Více v článku British Television (2).
Na závěr si zmíníme hovorové idiomatické spojení have a ball
I had a ball at your party last night.
I'm sure you'll have a ball at the concert.