Frázová slovesa s LIE
Se slovesem lie/'laɪ//laj//'laɪ//laj/
ve významu ležet lze vytvořit řadu užitečných
frázových sloves. Než se podíváme na jejich přehled, je důležité dát
si pozor na to, že existují tři pletoucí se slovesa:
- lie/'laɪ//laj//'laɪ//laj/
(ležet, nepravidelné sloveso, minulý čas lay, minulé příčestí lain)
- lie/'laɪ//laj//'laɪ//laj/
(lhát, pravidelné sloveso, minulý čas a minulé
příčestí lied)
- lay/'leɪ//lej//'leɪ//lej/
(položit, nepravidelné sloveso, minulý čas a minulé
příčestí laid)
Této problematice se věnujeme v samostatném článku Sloveso LAY a LIE. Zde se
budeme věnovat frázovým slovesům vytvořeným od toho prvního slovesa, tedy
od lie ve významu
ležet.
Tvary slovesa LIE
Pro správné používání frázových sloves si ještě připomeňme
všechny tvary slovesa lie.
Pozornost věnujte pravopisu i výslovnosti.
- lie/'laɪ//laj//'laɪ//laj/ –
základní tvar, přítomný čas, infinitiv
- lies/'laɪz//lajz//'laɪz//lajz/ – třetí osoba
jednotného čísla v přítomném čase
- lying/'laɪɪŋ//lajiŋ//'laɪɪŋ//lajiŋ/ –
přítomné příčestí, gerundium
- lay/'leɪ//lej//'leɪ//lej/ –
minulý čas
- lain/'leɪn//lejn//'leɪn//lejn/ –
minulé příčestí
lie down –
lehnout si
Určitě nejčastějším frázovým slovesem vytvořeným od slovesa lie je sloveso lie down/ˌlaɪ'daʊn//ˌlaj'daun//ˌlaɪ'daʊn//ˌlaj'daun/.
Obvykle znamená lehnout si, položit se.
Samotné lie tedy říká, že
něco/někdo leží, tedy je v dané poloze, zatímco
frázové lie down označuje
změnu polohy, tedy že si někdo lehne.
Podobně je to např. u těchto dvojic:
- sit (sedět)
x sit down (posadit
se)
- stand (stát)
x stand up (postavit
se)
You look terrible! You should lie down.
*1
After a long day at work, I just want to lie down and rest for a while. *2
I fell asleep as soon as I lay down.
*3
I woke up ten minutes after I'd lain down. *4
She lay down on the lounger next to the pool and fell asleep. *5
Lze ho ale použít i ve významu ležet.
She spent the afternoon lying down on the couch, reading a book. *6 (nebo jen lying)
lie in –
poležet si (ráno)
Frázové sloveso lie
in/ˌlaɪ'ɪn//ˌlaj'in//ˌlaɪ'ɪn//ˌlaj'in/
se používá obzvláště v britské angličtině a přeložit ho můžeme
poležet si, pospat si (nemuset ráno
vstávat).
My parents like to lie in at weekends. *7
On Sundays, I like to lie in and sleep late. *8
One of the best things about holidays is getting to lie in. *9
Stejný význam má frázové sloveso sleep in/ˌsli:p'ɪn//ˌslíp'in//ˌsli:p'ɪn//ˌslíp'in/,
které již není omezené jen na britskou angličtinu.
I'm
usually very busy during the week, so I like to sleep in on weekends. *10
I'd like to sleep in tomorrow. Don't wake me up. *11
lie in
sth – spočívat v
Sloveso lie
in/ˌlaɪ'ɪn//ˌlaj'in//ˌlaɪ'ɪn//ˌlaj'in/
také může znamenat spočívat v (něčem), tkvět
v (něčem). V tomto případě je in předložkou, za kterou následuje
podstatné jméno nebo sloveso ve tvaru gerundia (s koncovkou -ing).
The key to success lies
in hard work
and dedication.
*12
His strength lies in his ability to stay calm under pressure. *13
For him, happiness lies
in spending time with family. *14
lie
around/about – povalovat se
Frázové sloveso lie
around/ˌlaɪ ə'raʊnd//ˌlaj
ə'raund//ˌlaɪ ə'raʊnd//ˌlaj
ə'raund/,
v britské angličtině také lie about/ˌlaɪ ə'baʊt//ˌlaj
ə'baut//ˌlaɪ ə'baʊt//ˌlaj
ə'baut/,
používáme ve smyslu, že se někde něco válí
neuklizené.
He left his tools lying around in the garage. *15
There were old papers lying around all over the office. *16
I've told you a hundred times not to leave your shoes lying about in the hallway! *17
Obě frázová slovesa, tedy lie
around/ˌlaɪ ə'raʊnd//ˌlaj
ə'raund//ˌlaɪ ə'raʊnd//ˌlaj
ə'raund/
i britské lie
about/ˌlaɪ ə'baʊt//ˌlaj
ə'baut//ˌlaɪ ə'baʊt//ˌlaj
ə'baut/,
se mohou také týkat lidí. Jako překlad se pak nabízí např.
povalovat se, poflakovat se.
He spends his weekends lying around on the couch. *18
The dog was just lying around, doing nothing. *19
I don't want to lie about all day! Let's do something fun! *20
lie
back – opřít se (a odpočívat), uvolnit se
Frázové sloveso lie
back/ˌlaɪ'bæk//ˌlaj'bæk//ˌlaɪ'bæk//ˌlaj'bæk/
se používá ve smyslu, že se někdo uvolní, v klidu se
opře a o nic se nestará.
After a long day, I like to lie back and unwind. *21
You can lie back and let the massage do its magic. *22
Just lie back and let us take care of everything. *23
lie
ahead – čekat (v budoucnosti)
Frázové sloveso lie
ahead/ˌlaɪ ə'hed//ˌlaj
ə'hed//ˌlaɪ ə'hed//ˌlaj
ə'hed/
použijeme, když chceme říci, že nás něco v budoucnosti
čeká, tedy je to před námi.
I'm
sure we'll be able to sort out the difficulties that still lie ahead.
*24
No one knows what lies ahead in the future. *25
Given the risks that lie ahead, caution is advised. *26
Často se váže ještě s předložkou of (říká, co je
před někým) nebo for (říká, co čeká
na někoho).
It's tough now, but your whole life lies ahead of you. *27
I wonder what lies ahead for me this year. *28
lie behind
sth – být příčinou něčeho
Frázové lie
behind/ˌlaɪ bɪ'haɪnd//ˌlaj
bi'hajnd//ˌlaɪ bɪ'haɪnd//ˌlaj
bi'hajnd/
označuje příčinu něčeho. Překládáme ho např. jako
stát za něčím.
What lies behind her sudden decision to move away? *29
The financial issues that lie behind the company's struggles are serious. *30
What lay behind his success was the support from his family and friends. *31
lie with
sb – příslušet (někomu)
Formálnější frázové sloveso lie with/'laɪ wɪð//'laj
wið//'laɪ wɪð//'laj
wið/
říká, že něco je něčí zodpovědnost. Přeložit ho
můžeme např. jako být na někom,
příslušet někomu, náležet někomu,
spočívat na někom.
The final choice lies with the manager. *32
The responsibility lies
with the
team leader.
*33
It lies with you to decide what to do next. *34
lie on
sb – ovlivňovat (někoho)
Posledním frázovým slovesem, na které se zaměříme, je lie on/'laɪ ɒn//'laj
on//'laɪ ɒn//'laj
on/
(případně také lie upon),
které se používá, když něco někoho ovlivňuje.
V negativním smyslu, např. ve spojení se smutkem, vinou, strachem apod., se
překládá jako tížit.
Remorse lay heavily
on her. *35
Despite the calm exterior, the fear lying on him was intense. *36
Naopak když něco na někoho nemá skoro žádný efekt, není to na něm
skoro znát, použijeme lie lightly on
sb. Velmi často se používá ve spojení s věkem.
His almost 60 years lay lightly on him. *37
The responsibility of leadership lies lightly
on her. She handles it with ease. *38
Překlad:
- Vypadáš hrozně! Měl by sis lehnout.
- Po dlouhém dni v práci si prostě chci lehnout a chvíli si
odpočinout.
- Usnul jsem, jakmile jsem si lehl.
- Probudil jsem se deset minut poté, co jsem si lehl.
- Lehla si na lehátko vedle bazénu a usnula.
- Strávila odpoledne tím, že ležela na gauči a četla si knihu.
- Moji rodiče si o víkendech rádi pospí.
- V neděli si rád ráno poležím a dlouho spím.
- Jednou z nejlepších věcí na dovolené je možnost si ráno pospat.
- Během týdne bývám velmi zaneprázdněn, a tak si o víkendech rád
pospím.
- Rád bych si zítra přispal. Nebuďte mě.
- Klíč k úspěchu tkví v tvrdé práci a odhodlání.
- Jeho silná stránka spočívá v jeho schopnosti zůstat v klidu pod
tlakem.
- Štěstí pro něho spočívá v trávení času s rodinou.
- Nechal nářadí povalovat se po garáži.
- Po celé kanceláři se válely staré noviny.
- Říkal jsem ti stokrát, ať nenecháváš boty válet se
v předsíni!
- Tráví své víkendy válením se na pohovce.
- Ten pes se jen tak povaloval a nic nedělal.
- Nechci se celý den válet! Pojďme dělat něco zábavného!
- Po dlouhém dni se rád jen tak opřu a uvolním se.
- Můžeš se uvolnit a nechat, aby ta masáž udělala své kouzlo.
- V klidu se opřete a nechte nás se o vše postarat.
- Jsem si jistý, že vyřešíme problémy, které nás ještě
čekají.
- Nikdo neví, co nás v budoucnosti čeká.
- Vzhledem k rizikům, která nás čekají, je opatrnost na místě.
- Teď je to těžké, ale máš před sebou ještě celý život.
- Jsem zvědavý, co mě v letošním roce čeká.
- Co stojí za jejím náhlým rozhodnutím se odstěhovat?
- Finanční problémy, které stojí za obtížemi té společnosti,
jsou vážné.
- To, co stálo za jeho úspěchem, byla podpora od jeho rodiny a
přátel.
- Finální rozhodnutí je na vedoucím.
- Zodpovědnost spočívá na vedoucím týmu.
- Je na tobě rozhodnout, co se bude dělat dále.
- Silně ji tížily výčitky svědomí.
- Navzdory klidnému zevnějšku byl strach, který ho tížil,
intenzivní.
- Jeho téměř 60 let na něm nebylo skoro znát.
- Zodpovědnost za vedení na ní není skoro znát. Snadno to zvládá.