Frázová slovesa se slovesem
GO
Frázová slovesa jsou v angličtině snad nejobtížnější skupinou
slovní zásoby. V článku Frázová slovesa jsme si
vysvětlili, proč jsou důležitá, jaké mají gramatické vlastnosti a jak se
je efektivně učit. V tomto příspěvku se podíváme na více než
10 nejdůležitějších a nejčastějších frázových sloves tvořených se
slovesem go/'gəʊ//gou//'goʊ//gou/.
Tip! Zaveďte si notýsek či soubor v počítači, kam si
budete nová frázová slovesa zaznamenávat. Zapisujte si je
i s příkladovými větami a hlavně se pokuste vymyslet si své vlastní
věty, které se vás týkají, které vám svým významem budou blízké.
Pokud tedy např. znáte někoho (kdo se třeba jmenuje Katka), kdo neustále
mluví o módě, napište si větu Kate can go on about
fashion for hours! (Dokáže celé hodiny mlít o módě.) Stoprocentně
si tak frázové sloveso go on about sth
zapamatujete lépe, než pomocí příkladových vět nabízených zde či ve
slovníku.
go on =
pokračovat, dít se
Frázové sloveso go
on/ˌgəʊ'ɒn//ˌgou'on//ˌgoʊ'ɑ:n//ˌgou'án/
je snad nejčastější fráze se slovesem go a má
několik významů. Prvním z nich je význam pokračovat,
podobně jako je to i u několika dalších frázových sloves s částicí
on (např. carry on,
keep on).
Sorry for the interruption. Please
go on. *1
He went on talking as if nothing had happened. *2
He went on to say that he disagreed with me too. *3
Frázové go
on/ˌgəʊ'ɒn//ˌgou'on//ˌgoʊ'ɑ:n//ˌgou'án/
také používáme tehdy, když říkáme, že se něco
děje:
What's going on here?
*4
I could feel that something was going on. *5
Nobody knows what goes on in an animal's brain. *6
go on
about sth = neustále o něčem mluvit
Spojení go on
about/ˌgəʊ'ɒn əˌbaʊt//ˌgou'on
əˌbaut//ˌgoʊ'ɑ:n əˌbaʊt//ˌgou'án
əˌbaut/
se také používá v tom významu, že někdo neustále o něčem
mluví (věta může mít i jemně negativní nádech).
He would go on about motorbikes for hours. *7
I hate the way she goes on about it.
*8
go out (with sb) = jít ven, jít se bavit, jít
na rande
Další častou frází je go
out/ˌgəʊ'aʊt//ˌgou'aut//ˌgoʊ'aʊt//ˌgou'aut/.
Opět nemá pouze jeden význam. Nejčastěji se asi používá ve významu
jít ven, jít do společnosti apod.
We usually go out every Saturday night. *9
Často popisuje i to, že někdo jde s někým na rande, že si
vyjdou na rande, potom je zde navíc předložka with – go
out with/ˌgəʊ 'aʊt wɪð//ˌgou 'aut
wið//ˌgoʊ 'aʊt wɪð//ˌgou 'aut
wið/:
I'm going out with Mary tomorrow night. *10
Spojení go
out/ˌgəʊ'aʊt//ˌgou'aut//ˌgoʊ'aʊt//ˌgou'aut/
se také běžně používá jako chodit,
randit (s někým), většinou v průběhovém čase:
I've been going out with Bill for three months now. *11
Is Mike going out with anyone? *12
Pozn.: Více je uvedeno v článku Co znamená “GO
OUT”?.
go out = zhasnout
Úplně z jiného soudku je použití go out/ˌgəʊ'aʊt//ˌgou'aut//ˌgoʊ'aʊt//ˌgou'aut/
ve spojitosti se světlem, ohněm apod. Potom znamená
zhasnout.
The lights went out and the movie started. *13
It was very scary when the candle went out during our midnight séance.
*14
Don't let the fire go out!
*15
go
off = začít zvonit, rozeznít se, vybuchnout
Frázové sloveso go
off/ˌgəʊ'ɒf//ˌgou'of//ˌgoʊ'ɑ:f//ˌgou'áf/
se používá, když se spustí nějaký
alarm, siréna, budík, apod., nebo když vybuchne
bomba, granát, vystřelí zbraň atd.
Sorry I'm late. My alarm clock didn't go off. *16
Suddenly a siren went off in the distance. I wondered what was going on. *17
Luckily, the bomb didn't go off. Many people would have been killed. *18
Studenty často tento význam velice překvapí. Vždyť přece off znamená
“vypnuto”. Jenže off hlavně znamená “pryč
z povrchu”. Jestli vám toto vysvětlení není jasné, ukažme si to ještě
na příkladu:
Představte si třeba klasický mechanický budík, který je nastaven, aby
se v nějaký čas spustil. A představte si, že kladívečko (které bude
při spuštění bušit do zvonečku) je zachyceno nějakou záklopkou (aby
nezvonilo hned, ale až ve správný čas). No a v ten správný okamžik
záklopka sjede z kladívka, přestane ho držet, a budík se spustí.
go off = zkazit
se
Převážně v britské angličtině se u go off/ˌgəʊ'ɒf//ˌgou'of//ˌgoʊ'ɑ:f//ˌgou'áf/
setkáte také s významem zkazit se, tedy když se nějaké
jídlo zkazí. Nejčastěji se pojí s mlékem a masem.
The milk's gone off. Can you buy some more when you go shopping? *19
Meat will go off if you don't keep it in the fridge. *20
go off
sth/sb = přestat mít rád
V britské angličtině se také používá vazba go off/ˌgəʊ'ɒf//ˌgou'of//ˌgoʊ'ɑ:f//ˌgou'áf/
ve významu přestat mít někoho/něco
rád.
I've gone off beer. Now I prefer wine. *21
I think he's gone off Lucy. He's found out what kind of person she really is. *22
go ahead –
vybídnutí
Vazbu go
ahead/ˌgəʊə'hed//ˌgouə'hed//ˌgoʊə'hed//ˌgouə'hed/
uslyšíte většinou jako pobídnutí, abyste něco udělali.
Často se také používá jako odpověď, když někdo někoho prosí
o svolení.
Go ahead! Tell her how you feel about her! *23
Can I borrow your dictionary? – Sure, go ahead. *24
go
for sth = vybrat si něco, usilovat o něco
Vazba go for/'gəʊ fə//'gou
fə//'goʊ fər//'gou
fər/
se hodně používá v neformální angličtině, když si člověk něco
vybere (nejčastěji z několika možností):
Which of these CDs do you want? – I'll go for the Red Hot Chili Peppers one. *25
So, what shall we have? – I'll go for the chocolate tart. *26
Frázové go
for/'gəʊ fə//'gou
fə//'goʊ fər//'gou
fər/
také můžeme použít tehdy, když se někdo snaží něčeho
dosáhnout, něco získat, v něčem
zvítězit apod.
He was going for the Olympic gold. *27
They are looking for a waiter at the new restaurant. – Great, you should go for it. *28
go up, go
down = stoupat, klesat
Frázová slovesa go
up/ˌgəʊ'ʌp//ˌgou'ap//ˌgoʊ'ʌp//ˌgou'ap/
a go down/ˌgəʊ'daʊn//ˌgou'daun//ˌgoʊ'daʊn//ˌgou'daun/
se prostě používají, když něco
stoupá/roste, nebo klesá.
Lze je použít, když mluvíme např. o cenách, o teplotě, apod.
The prices of gas are constantly going
up. *29
Go down se také používá
např. když se potápí loď, nebo zapadá slunce:
The sun went down and it quickly became too dark to see. *30
go down with
sth = onemocnět (něčím)
V britské neformální angličtině se vazba go down with/ˌgəʊ ‘daʊn wɪð//ˌgou 'daun
wið//ˌgoʊ 'daʊn wɪð//ˌgou 'daun
wið/
objevuje v souvislosti s nemocemi, tedy když někdo nějakou
nemoc chytne a ta nemoc ho 'skolí’,
člověk kvůli ní musí ulehnout, apod.
He couldn't go to work because he went down with a bug. *31
Sadly, he went down with pneumonia and died within a week. *32
go through
sth = projít, procházet
Frázi go
through/'gəʊ θru://gou
θrú//'goʊ θru://gou
θrú/
používáme, když někdo prochází těžkým obdobím.
You have no idea what she's going through right now. *33
He's just recently gone through divorce. *34
Spojení go
through/'gəʊ θru://gou
θrú//'goʊ θru://gou
θrú/
má také význam projít něco, prohledat
něco, např. projít si nějaké materiály, dokumenty, text, apod.,
hlavně za účelem tam něco najít:
I went through the newspaper quickly to find out if the story was there. It wasn't. *35
They went through his bag, finding nothing of importance. *36
go with sth =
hodit se k
Frázové go
with/'gəʊ wɪð//'gou
wið/
se používá ve spojení s oblečením nebo doplňky ve smyslu hodit
se, pasovat, ladit.
The tie goes with your jacket. *37
go
together = hodit se k sobě, jít dohromady
Podobný význam má go
together/ˌgəʊ tə'geðə//ˌgou
tə'geðə//ˌgoʊ tə'geðər//ˌgou
tə'geðər/.
A business suit and a baseball cap really don't go together. *38
Family and career, the two don't go together very well. *39
Překlad:
- Omlouvám se za přerušení. Prosím pokračujte.
- Mluvil dále, jako by se nic nestalo.
- Dále řekl, že se mnou také nesouhlasí.
- Co se tady děje?
- Cítil jsem, že se něco děje.
- Nikdo neví, co se děje v mozku zvířete.
- Celé hodiny dokázal mluvit o motorkách.
- Nesnáším, jak o tom pořád mluví dokola.
- Obvykle si chodíme v sobotu někam posedět.
- Zítra večer jdu na rande s Marií.
- Chodím s Billem už tři měsíce.
- Chodí Mike s někým?
- Světla zhasla a film začal.
- Bylo to strašidelné, když svíčka zhasla uprostřed naší půlnoční
seance.
- Nenech vyhasnout oheň!
- Omlouvám se, že jdu pozdě. Nezvonil mi budík.
- V tom se v dálce rozezněla siréna. Říkal jsem si, co se
asi děje.
- Naštěstí ta nálož nevybuchla. Spousta lidí by byla zabita.
- To mléko se zkazilo. Můžeš koupit nové, až půjdeš na nákup?
- Maso se zkazí, když nebude v ledničce.
- Přestal jsem mít rád pivo. Teď mám raději víno.
- Myslím, že se mu Lucy přestala líbit. Zjistil, co je to ve skutečnosti
za člověka.
- No tak, dělej! Řekni jí, co k ní cítíš!
- Můžu si půjčit tvůj slovník? – Jasně, půjč si ho.
- Které z těch cédéček chceš? – Vezmu si ty Red Hoty.
- Tak, co si dáme? – Já si dám ten čokoládový dortík.
- Měl spadeno na olympijské zlato.
- V té nové restauraci hledají číšníka. – Super, myslím, že bys
to měl zkusit.
- Ceny benzínu neustále stoupají.
- Slunce zapadlo a brzy se setmělo.
- Nemohl do práce, protože ho skolil nějaký bacil.
- Onemocněl zápalem plic a do týdne zemřel.
- Nemáš ani potuchy, čím si právě prochází.
- Teď nedávno si prošel rozvodem.
- Letmo jsem si ty noviny prošel, abych zjistil, zda tam je ten
příběh. Nebyl.
- Prošli jeho tašku, ale nenašli nic zajímavého.
- Ta kravata se hodí k tvému saku.
- Oblek a kšiltovka se k sobě opravdu nehodí.
- Rodina a kariéra, ty dvě věci se k sobě moc nehodí.