Vydáno dne 07.11.2014
Krátký článek o dvou slovíčkách, na kterých si vylámou občas zuby
i pokročilejší studenti – problém dělá jak výslovnost, tak
pravopis.
Dnešní krátký článek budeme věnovat dvojici podstatných jmen, která spolu sice vůbec nesouvisí, ale velmi se vzájemně pletou. Dejte si pozor jak na pravopis, tak na výslovnost.
Význam slovíčka cousin
Pozn.: Pokud si chcete připomenout další slovíčka z okruhu příbuzenských vztahů, můžete se podívat na samostatné články zde a zde.
first cousin = bratranec /
sestřenice (syn/dcera vaší tety/strýce)
second cousin = bratranec /
sestřenice (syn/dcera tety/strýce vašich rodičů)
distant cousin = vzdálený
bratranec / sestřenice
remote cousin = vzdálený
bratranec / sestřenice (BrE)
He is my aunt's son. He's my cousin. *1
She's my aunt's daughter. She's my cousin.
We are cousins. *3
He is my distant cousin, but I know him very well. *4
Have you met my cousin from Berlin?
That's my beloved cousin James.
Slovíčko cuisine
Kuchyní se zde rozumí příprava jídel (typická pro danou restauraci, místo, oblast, nebo zemi).
Czech cuisine = česká
kuchyně
Italian cuisine = italská
kuchyně
French cuisine = francouzská
kuchyně
local cuisine
= místní kuchyně
vegetarian
cuisine = vegetariánská kuchyně
traditional
cuisine = tradiční kuchyně
Some people say that Czech cuisine is not healthy. *7
The place is a great spot for the Italian cuisine lovers. *8
The pub serves traditional dishes from the local cuisine.
The restaurant offers traditional cuisine with a modern twist.
The hotel has an a la carte restaurant which specializes in Italian cuisine.
She wants to learn to cook traditional Spanish cuisine.
Zde je jistě také vhodné připomenout, že kuchyně (místnost) se řekně kitchen.
I like Italian cuisine. *13
You have a big kitchen. *14
Jak jsme si řekli v úvodu, tato slovíčka spolu nesouvisí, ale jsou si ‘nešťastně’ podobná. Zajímavostí však je, že obě pochází původně z francouzštiny.
Dejte si ale opravdu velký pozor na pravopis i výslovnost.