Vydáno dne 22.02.2020
Jak se v angličtině tvoří vedlejší věty příčinné a důvodové?
Jaký je rozdíl mezi spojkami BECAUSE, AS, SINCE a FOR?
Mezi vedlejší věty příslovečné patří vedle např. vět časových a podmínkových také vedlejší věty příčinné či důvodové. Jsou to vedlejší věty, na které se můžeme zeptat proč? z jakého důvodu? z jaké příčiny? (v angličtině např. why? what for?) a odpovídáme protože… (v angličtině because…)
V češtině by se jednalo třeba o tyto vedlejší věty:
Pozor, nepleťte si je s vedlejšími větami účelovými. Tam se ptáme proč? za jakým účelem? a odpovídáme aby…
Vedlejším účelovým větám se věnujeme v článku Účelový infinitiv a účelové věty.
Nejčastější a nejuniverzálnější spojkou ve vedlejších
příčinných a důvodových větách je spojka because
I called him because I was worried.
Because I was worried, I called him.
Why did I call him? Because I was worried.
Všimněte si, že pokud vedlejší věta následuje za hlavní, nepíšeme mezi větami čárku.
I fell asleep because I was tired.
She left early because she needed to pick up her son from school.
My dog was sick because he'd eaten something he shouldn't have.
Výjimkou jsou případy, kdy by bez čárky mohlo dojít ke změně významu. Obvykle k tomu dochází tehdy, je-li hlavní věta záporná.
I didn't read the book, because I'd seen the movie.
Pokud bychom čárku vynechali, mohlo by to být pochopeno tak, že jsem tu knihu četl, ale ne proto, že jsem viděl už film, ale z jiného důvodu.
Ve vedlejších příčinných větách se velmi často setkáme s předminulým časem.
He was crying because he'd lost his favorite stuffed animal.
There was no beer because I'd forgotten to buy it.
She had trust issues because she had been betrayed before.
Mluvíme-li totiž o něčem v minulosti, příčina toho se pravděpodobně stala ještě předtím. Tato posloupnost časů by měla být vyjádřena právě předminulým časem.
V hovorové řeči se často because zkracuje na cause
Ve významu protože se používají ještě další dvě spojky –
since
Ve významu protože se se spojkami since/as setkáte spíše ve formálnějším stylu. Používají se zpravidla tehdy, když víme, že děj příčinné věty je pro posluchače něco známého, již o tom ví.
Since you're here, we can discuss the proposal.
Since it's late, I'll try to make it short.
Since I'm going there anyway, I can give you a ride.
As he's failed his final exam, he will have to resit it this fall.
As I'm a vegetarian, I was happy to see a large selection of vegetarian dishes.
As he doesn't have a car, he always rides his bicycle around town.
Protože se jedná o něco známého, je vedlejší věta v těchto případech většinou na začátku souvětí. I obrácené pořadí je ale možné.
He asked me if he could sleep on my couch as he didn't have the money for a hotel.
I'm selling my ticket since I can't go.
Tyto spojky ale nelze použít jako odpověď na otázku:
Why are you selling your ticket? – Because I can't go. (nikoliv as ani since)
Existuje ještě jedna spojka, která vyjadřuje něco jako
protože – je to spojka for
He was speechless, for he had never seen such a beautiful woman.
She would never shed a tear, for she did not want her husband to be even more miserable.
Do not worry, for I have other news as well.
What he needs is hope, for I'm afraid he's given up.
She must have hit her head, for she immediately collapsed afterwards.
Ve starší angličtině se můžete setkat i s použitím této spojky na začátku souvětí, ale v současném jazyce toto není možné.
Zvláštním typem vedlejších příčinných vět jsou věty vyjádřené tzv. participiem. Participium tu odpovídá českým přechodníkům, ale je daleko jednodušší. Participium je jednoduše sloveso s koncovkou -ing. Vedlejší věta potom nebude mít podmět, pouze toto sloveso.
Not knowing what to do, she started crying.
Working night shifts, I usually sleep until early afternoon.
Having nothing else to do, he went to bed.
Being really tired, I went to bed.
Pokud by se jednalo o příčinu, která předcházela nějakému ději, je potřeba použít dokonavé participium, které se tvoří pomocí having + minulého příčestí (having been, having done, having lost, having finished apod.)
Having lost her phone, she asked her friend if she could use his.
Tento jev také patří spíše do formálního či literárního stylu. Více se o něm dočtete v článku Participium.
Důvod či příčinu můžeme vyjádřit i bez vedlejší věty, a to pomocí příslovečného určení. Ta potom začínají např. složenou předložkou because of, due to, thanks to apod.
It all happened because of you.
The cyclist survived thanks to his helmet.
The trip was canceled due to bad weather.
Owing to the storm, the schools in the region were closed.
On account of recent heavy rains, the river has been temporarily closed to recreation.
O těchto předložkách se dočtete více v samostatném článku Due to, thanks to, because of….
Všimněte si zde především toho, že samotné because je spojka protože (spojuje věty v souvětí) a vazba because of je předložka kvůli (stojí před podstatným jménem).
I was disappointed because the food wasn't very good.
I was disappointed because of the food.
Více se tomuto rozdílu věnujeme v samostatném článku BECAUSE vs. BECAUSE OF.