Vyslovujeme správně: Eddie Murphy, Tim Burton...

Vydáno dne 13.09.2012

Pozor na používání počeštělé výslovnosti v angličtině. Víte, jak správně vyslovit jména jako EDDIE MURPHY, TIM BURTON nebo název kapely DEEP PURPLE?



Vyslovujeme správně:

Eddie Murphy, Tim Burton…

Dnešní krátký článek věnuji výslovnosti některých slov (jmen), která jsme si docela hrubě počeštili. Snad každý den slyším, že se někdo učí gramatiku z ‘márfyho’, že se mu líbí filmy Tima ‘bártna’ nebo poslouchá skupinu Deep ‘párpl’. Netuším, z jakého důvodu se tato jména počeštěle vyslovují právě takto. Vždyť jméno KURT COBAIN snad nikdo nevyslovuje jako ‘kárt’ ale hezky česky ‘kurt’. WINDSURFING také vyslovujeme česky jako ‘vindsurfink’ a ne ‘vindsárfink’.

Zkrátka:

MURPHY se nevyslovuje MÁRFY!
BURTON se nevyslovuje BÁRTN!
PURPLE se nevyslovuje PÁRPL!

Jak tedy?

V angličtině je obsažena dlouhá samohláska /ɜ:/, o které se samostatně dočtete v článku Výslovnost dlouhé hlásky /3:/.

Správně tedy:

Murphy /mɜ:rfi/
Burton /bɜ:rtən/
Deep Purple /ˌdi:p'pɜ:rpl/

Možná si řeknete, že je to jedno, že všichni to vyslovují s dlouhým a, tak proč ne vy… Jako důvod by mohlo stačit to, že když budete mluvit anglicky s někým, kdo Czenglish neovládá, a řeknete, že máte rádi filmy Tima Bártna, nebude Vám prostě rozumět.

Úplně stejný příklad je, když v rádiu hrají písničku od R.E.M. s návem ‘Everybody Hurts’, ale HURTS přečtou jako hárts. Cože, písnička Everybody Hearts?

Někdy je výslovnost s dlouhým a v pořádku, tato slova se ale píší jinak:

BART Simpson /bɑ:rt/ – píše se s A nikoliv s U.
HARLEY /hɑ:rli/ – opět se píše s A a ne s U

Ale:
BURT /bɜ:rt/
HURLEY /hɜ:rli/

Závěrem

Počešťování anglických slov je samozřejmě přirozené. Stejně tak si Angličané a Američané upravují slova z jiných jazyků, aby je dokázali snadno vyslovit. Je to normální. Problém ale nastává, když si myslíme, že naše verze slova bude srozumitelná i mimo češtinu.

Proto doporučuji, abyste si obzvláště u anglických vlastních jmen, jmen lidí, měst apod. vždy ověřili, jak se správně vyslovují, a tuto výslovnost při mluvení v angličtině dodržovali. Správnou výslovnost najdete např. na serveru forvo.com, o kterém jsme psali v článku FORVO – Jak se co vyslovuje.

Měla by se obecně anglická jména vyslovovat ‘po anglicku’ i když mluvíme česky? Nic takového netvrdím a určitě na to každý má jiný názor.

Přepis bublinkové nápovědy: