Help for English

TUBE vs. TUB

Komentáře k článku: TUBE vs. TUB

 

tak mě napadá jak přeložit youtube :-D

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Jana Nováková vložený před 13 lety

tak mě napadá jak přeložit youtube :-D

Re:

To je otázka, ale asi to souvisí s tím, že TUBE může být v americké angličtině i televize.

rika se i a tub of butter? Nebo jak se jeste pocita nepocitatelne mas­lo?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Martin Hofman vložený před 13 lety

rika se i a tub of butter? Nebo jak se jeste pocita nepocitatelne mas­lo?

Re:

já znam jen pojem kostka másla :), ono se taky prodává ve vaničkách?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Lioness vložený před 13 lety

Re:

já znam jen pojem kostka másla :), ono se taky prodává ve vaničkách?

Re: Re:

me jde ciste o to spojeni jestli se to pouziva, a co ja si pamatuju tak na vanickach butter bylo… Nebo resp. I can't believe it, it's not BUTTER!

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Martin Hofman vložený před 13 lety

Re: Re:

me jde ciste o to spojeni jestli se to pouziva, a co ja si pamatuju tak na vanickach butter bylo… Nebo resp. I can't believe it, it's not BUTTER!

Re: Re: Re:

Máslo ve vaničce rozhodně je, a to velmi často.

Jinak kostka másla se dá přeložit SLAB nebo STICK (trochu jiný tvar), a myslím že i BAR. Nejsem si jist, jestli mají naši klasickou ‚kostku‘ másla. (BAR se běžně používá u mýdla nebo čokolády).

Kousek / hrudka (másla) je pak PAT (placatý) nebo KNOB (kulatý).

díky, to jsem potřeboval

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Roman Svozílek vložený před 13 lety

Re:

To je otázka, ale asi to souvisí s tím, že TUBE může být v americké angličtině i televize.

Re: Re:

Tube je anglicky elektronka. A protoze obrazovka u starsich televizi je specialni pripad elektronky (cathode ray tube) tak se televizim v US zacalo rikat taky tube.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Lioness vložený před 13 lety

Re:

já znam jen pojem kostka másla :), ono se taky prodává ve vaničkách?

Re: Re:

A není margarín ve vaničkách – a tub of margarine
a máslo normálně jako kostka – a bar of butter ?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Martin Hofman vložený před 13 lety

Re: Re:

me jde ciste o to spojeni jestli se to pouziva, a co ja si pamatuju tak na vanickach butter bylo… Nebo resp. I can't believe it, it's not BUTTER!

Re: Re: Re:

Není to tak vždy a všude…

Re:

U téhle výslovnosti mě vždycky dostane pan Moravec s jeho „jůťůb“ … :D

Re:

:c))))

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.