Help for English

předpřítomný čas

 

Nedávno ukončená minulost
Dobrý den, prosím, potřebovala bych poradit s větami, které se staly nyní: např.
Někdo něco teď rozbil, řeknu: You have broken it nebo You broke it. Why have you broken it nebo Why did you break it? You have done it. nebo You did it.
Why have you done it? nebo Why did you do it?
Někdo něco snědl teď řeknu: You have eaten it all up nebo You ate it all up.
S těmito větami a jim podobnými jsem stále bezradná. Děkuji za pomoc. Nebo někdo někam vyleze, řeknu: You have climbed up… Nebo prostě mohu použít obě možnosti?

Já bych na všechny uvedené příklady použil předpřítomný čas.

Když se ptáte na to PROČ, JAK, KDY, KDE apod. člověk něco udělal, je to minulý čas.

Já zase ne.

A: Look, someone has broken the window over there.
B: Who did it?

A: Scorpio has killed MartinaBur.
B: Why did he do that ?

Taky bych řekl, že to je dost na kontextu nebo na mluvčím.

I climbed up … někdy v minulosti, třeba minulý rok, jsem vylezl někam na nějakou horu..

I have climbed up… vylezl jsem horu a ted na ní třeba stojím a volám to kamarádovi..

Ale kdo ví :)

Ano, s tím souhlasím, že když se ta komunikace nějak dál rozvíjí, tak už je minulý.
Např: když je situace, že třeba přijdu do pokoje, kde u rozbitého okna stojí děti s míčem, tak řeknu: Who has broken the window? Jedno z nich třeba odpoví. Me.
A já na to budu reagovat už minulým časem: Why did you do it? nebo What happened?

MartinaBur psala, že se jená o nedávno ukončenou minulost. Takže asi neřipadá v úvahu, že bych třeba minulý rok lezl na horu :-)

To Marek:
V tom mém příkladě, že někam doběhnu a vidím u rozbitého okna někoho stát, opravdu nemůžu říct hned první větu následovně?: WHY have you broken the window?

WHY have you broken the window? – blbost podle mě :-)

Proč? :-)

Predpritomny cas se nepouziva, kdyz uz vime (je to obecne mezi mnou a clovekem s kterym mluvim znamo), ze se neco stalo. Kdyz treba vidime, ze okno je rozbite, tak vime, ze je rozbite :)
Proto: Why did you break the window?..
Nebo: Who broke the window?… apod..

To je muj nazor, jak se na to da divat. Nedavno jsem tady o tom zalozil dost dlouhej topic.

Dobře, proč, jak, kdy, kde je mi tedy jasné, prostě minulý čas. A co tedy v ostatních kladných větách, ve kterých kontatuji, co vidím. Mohu použít oba časy nebo pouze vždy předpřítomný prostý?
např – vždy se jedná o teď: odešel : He left – he has left, he has gone. a ostatní věty viz. první příspěvek.
Jsou nějaká slovesa, která se používají pouze v minulém čase, i když se mluví o nedávné minulosti? Jako např umřela a i když umřela před minutou, tak je to prostě „She died“

Když říkáte, že odešel = je teď pryč, použijete předpřítomný čas.
Když prostě vyprávíte něco v minulosti, udělal to, pak udělal to ale nakonec odešel… – použijete minulý čas.

Žádné seznamy sloves.

Když říkáte, že umřela = je mrtvá – předpřítomý čas
Když říkáte, že umřela PŘED MINUTOU, říkáte KDY umřela (ne že umřela) – minulý čas.

Děkuji za vysvětlení, zdá se, že už to chápu :-) Jen jsem se bála, abych necpala předpřítomný čas tam kde být nemusí. Od narození na své syny mluvím anglicky, abych jim trošku usnadnila život a nemuseli se ve škole šrotit slovíčka apod. Staršímu synovi budou už čtyři a tvoří věty už ve všech možných časech, tak se občas bojím, abych ho neučila nějaký nesmysl :-) A jelikož při mluvení tedy reaguji spíše na to, co se stalo nyní, tak mě zaráželo, jak moc často předpřítomný čas používám. Ale je to tedy v pořádku. Děkuji.

Where have you been? je otázka na nedávnou minulost, proto bych očekávala, že když se někdo zeptá: Cos to řekl? by mělo být What have you said? Ale mám pocit, že jsem vždy spíše slyšela What did you say?

Určitě „WHAT DID YOU SAY?“

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.