Frázová slovesa se slovesem GET
(1)
Frázová slovesa jsou v angličtině snad nejobtížnější skupinou
slovní zásoby. V článku Frázová slovesa jsme si
vysvětlili, proč jsou důležitá, jaké mají gramatické vlastnosti a jak se
je efektivně učit.
Frázových sloves s get/'get//get//'get//get/
je obrovské množství, ve slovníku pro pokročilé studenty jich naleznete
několik stránek. Dnešní článek obsahuje pouze asi 10 nejčastějších a
nejdůležitějších z nich. Nabídneme ale i pokračování.
Tip! Zaveďte si notýsek či soubor v počítači, kam si
budete nová frázová slovesa zaznamenávat. Zapisujte si je
i s příkladovými větami a hlavně se pokuste vymyslet si své vlastní
věty, které se vás týkají, které vám svým významem budou blízké.
Pokud např. máte špatné vztahy se svou tchýní, napište si příkladovou
větu I don't get on well with my
mother-in-law. Stoprocentně si tak frázové sloveso get on with sb zapamatujete lépe, než pomocí
příkladových vět nabízených zde či ve slovníku.
get on – dařit
se
Jedním z nejčastějších frázových sloves s get je sloveso get on/ˌget'ɒn//ˌget'on//ˌget'ɑ:n//ˌget'án/.
Bez předmětu se používá tehdy, když říkáme, jak se někomu v něčem
(v nějaké činnosti) daří. Často to bývá v otázkách:
You're studying? How are you getting
on? *1
How do you get on at school? *2
He gets on well at his new job.
*3
get
on/along with sb – vycházet
s někým
Použijeme-li get on
with/ˌget'ɒn wɪθ//ˌget'on
wiθ//ˌget̬'ɑ:n wɪð//ˌget'án
wið/
a životný předmět, popisujeme, jak někdo s někým dobře vychází.
Použít lze také get
along/ˌget ə'lɒŋ//ˌget
ə'loŋ//ˌget̬ə'lɑ:ŋ//ˌgetə'láŋ/
(with sb).
I don't get on well with my
mother-in-law. *4
How do you get on with your
students? *5
Samotné frázové sloveso vyjadřuje vycházet z s někým ‘dobře’,
proto lze vynechat well:
Do you like your neighbours? – Yeah, we get
along. *6
get on (sth) / get off
(sth) – nastoupit do / vystoupit z
Frázová slovesa get
on/ˌget'ɒn//ˌget'on//ˌget'ɑ:n//ˌget'án/
a get off/ˌget'ɒf//ˌget'of//ˌget̬‘ɑ:f//ˌget'áf/
používáme pro nastupování a vystupování z/do hromadných dopravních
prostředků (vlaky, autobusy, letadla apod.). Ty totiž mají 'palubu’, a
lidé nenastupují DO vlaku, ale NA palubu vlaku. Nevystupují VEN Z vlaku, ale
sestupují Z paluby.
Get off the bus at the third stop.
*7
Let's get on the train and find our
seats. *8
Také se používají u dopravních prostředků, na kterých se sedí:
kolo, motocykl, kůň, velbloud apod.
get in (sth) / get out (of
sth) – nastoupit do / vystoupit z
Podobně jako u předchozí dvojice, i u sloves get in/ˌget'ɪn//ˌget'in//ˌget̬'ɪn//ˌget'in/
a get out/ˌget'aʊt//ˌget'aut//ˌget̬'aʊt//ˌget'aut/
jde o nastupování a vystupování. Tyto dvě fráze se však pojí
s menšími dopravními prostředky, ve kterých se sedí, především s auty
a taxíky.
He got in his car and drove off.
*9
They got out of the taxi as soon as it
stopped. *10
Pozn.: Více v článku NASTOUPIT /
VYSTOUPIT.
get up –
vstát, vstávat
Frázové get
up/ˌget'ʌp//ˌget'ap//ˌget̬'ʌp//ˌget'ap/
používáme pro vstávání, ať již pro ranní vstávání z postele, tak
pro jakékoliv jiné vstávání (např. ze židle apod.)
I get up at 6 o'clock. *11
Everybody got up when the president
entered the room. *12
get back –
vrátit se
Sloveso get
back/ˌget'bæk//ˌget'bæk//ˌget'bæk//ˌget'bæk/
znamená ‘vrátit se’:
It's getting late. I think we should get back.
*13
He got back from his trip
yesterday. *14
get over sth / sb – překonat něco, vyrovnat se
s něčím
Frázové get
over/ˌget'əʊvə//ˌget'ouvə//ˌget̬'oʊvər//ˌget'ouvər/
používáme tehdy, když říkáme, že někdo překonal nějaké neštěstí,
smutek, nemoc apod.
It took her years to get over her
husband's death. *15
He still hasn't got over the flu.
*16
Sloveso get over lze použít
i s životným předmětem, tedy get over
somebody, a to především ve spojení se vztahy a rozchody:
They got divorced but he still can't get
over her. *17
get away with sth – projít (někomu něco), uniknout
bez trestu
Samotné get
away/ˌgetə'weɪ//ˌgetə'wej//ˌget̬ə'weɪ//ˌgetə'wej/
lze přeložit jako ‘uniknout’. Ovšem get away with/ˌget ə'weɪ wɪð//ˌget ə'wej
wið//ˌget̬ə'weɪ wɪð//ˌgetə'wej
wið/
znamená, že někomu něco projde, tedy udělá něco špatného, a není za to
potrestán.
You won't get away with cheating.
*18
He thought he could steal the car and get away
with it. *19
get behind with sth – dostat se do skluzu
(v něčem)
Sloveso get
behind/ˌget bɪ'haɪnd//ˌget
bi'hajnd//ˌget bɪ'haɪnd//ˌget
bi'hajnd/
používáme v případě, že se někdo tzv. dostane do skluzu, např.
nestíhá ve škole, v práci, neplatí nájem apod.
I'm ill but I don't want to get behind
with my work. *20
I've been kicked out because I got behind
with my rent. *21
get down
to sth – pustit se do něčeho
Frázové sloveso get down
to/ˌget'daʊn tʊ//ˌget'daun
tu//ˌget'daʊn tʊ//ˌget'daun
tu/
(nebo get down to doing sth) znamená ‘pustit se
do něčeho’, např. do práce, do studia apod.
Let's get down to work! *22
I got down to studying. *23
get round to sth – dostat se k něčemu, odhodlat se
k něčemu
Sloveso get round
to/ˌget'raʊnd tʊ//ˌget'raund
tu//ˌget'raʊnd tʊ//ˌget'raund
tu/
(nebo get around
to/ˌget ə'raʊnd tʊ//ˌget ə'raund
tu//ˌget̬ə'raʊnd tʊ//ˌgetə'raund
tu/)
má podobný význam jako get down to. Používá
se však spíše tehdy, když se konečně k něčemu dostanete. Může se
jednat např. o nějakou nepříjemnou nebo nudnou záležitost, ke které se
dlouho odhodláváte.
I finally got round to writing a
complaint about my neighbours. *24
I'm sorry it took me so long to get round
to calling you. *25
V druhé části
článku se zaměříme na obtížnější slovesa určená především pro
studenty INTERMEDIATE a UPPER-INTERMEDIATE.
Překlad:
- Ty se učíš? Jak ti to jde?
- Jak se ti daří ve škole?
- V jeho novém zaměstnání se mu daří dobře.
- Nevycházím moc dobře se svojí tchýní.
- Jak vycházíš se svými studenty?
- Máš rád své sousedy? – Jo, vycházíme spolu.
- Vystupte z autobusu na třetí zastávce.
- Pojďme nastoupit do vlaku a najít si sedadla.
- Nastoupil do auta a odjel.
- Vystoupili z taxíku jakmile zastavili.
- Vstávám v šest hodin.
- Všichni vstali, když prezident vstoupil do sálu.
- Už je pozdě. Myslím, že bychom se měli vrátit.
- Včera se vrátil z výletu.
- Trvalo jí celé roky, než se smířila se smrtí svého manžela.
- Stále ještě nepřekonal tu chřipku.
- Rozvedli se, ale on na ni stále nemůže zapomenout.
- Podvádění ti neprojde.
- Myslel si, že může ukrást auto a že mu to projde.
- Jsem nemocný, ale nechci se dostat do skluzu ve své práci.
- Vykopli mě, protože jsem se opozdil s placením nájemného.
- Pusťme se do práce.
- Pustil jsem se do učení.
- Konečně jsem se odhodlal napsat stížnost na své sousedy.
- Promiň, že mi trvalo tak dlouho, než jsem se dostal k tomu, abych ti
zavolal.