Vydáno dne 08.05.2010
Co vše znamená slovo LEAVE a jak se používá. Ukážeme si tři
základní významy slovesa a jeden význam podstatného jména.
V dnešním článku si rozebereme užitečné slovíčko leave
Jako sloveso má více významů. Je to sloveso nepravidelné: leave – left – left
leave
What time are you leaving?
I'm leaving for Paris next weekend.
Peter is still here? How come he hasn't left?
Can you leave?
Our plane leaves at 1 pm.
My boss let me leave at 2 today.
If you want to catch the train, we have to leave now!
She left home when she was only 15.
I couldn't find a job for more than a year after I left school.
He left the company and wanted to open his own restaurant.
Do you want to leave here?
odejít někam vs. odejít odněkud
Zde může nastat problém s předložkou. Pokud odcházíte nebo odjíždíte někam, použijete předložku for, nikoli to:
I'm leaving to work.
I'm leaving for work. *12
Pokud naopak odcházíte nebo odjíždíte odněkud, nepoužívá se většinou žádná předložka:
I'm leaving from home.
I'm leaving home. *13
Pozn.: Více se dočtete v samostatném článku.
leave
Pokud “opouštíte” nějaké místo, vlastně “odcházíte”. Viz věty výše:
She left home when she was only 15.
He left the company and wanted to open his own restaurant.
Opustit ovšem můžete i člověka:
He left his wife after 20 years for a much younger woman.
leave
I'll leave the door open if you don't mind.
I left the dog at home this time.
Jack, come with me. You can leave your books on the table.
Get a coaster! The mug will leave a ring on the table.
Can you leave the lights off?
He left the TV on and went to a pub.
He's not here right now. Would you like to leave a message?
May I leave a message for her?
When you leave everything until the last minute, don't be surprised.
Mix the ingredients together and leave them aside.
Can you leave me alone?
Can you leave the keys with the receptionist?
Pozn.: O spojení leave a message (nebo take a message) si přečtěte zde.
Pozor! LEAVE vs. FORGET
Zde je třeba zmínit častou chybu, které se studenti dopouští. Pokud chcete přeložit, že jste něco někde ‘nechali’, je vše v pořádku. Problém však nastane, pokud chcete říct, že jste něco někde ‘zapomněli’.
Nejspíš se vám vybaví sloveso forget, což je špatně. Pokud něco zapomenete a řeknete, kde jste to zapomněli, musíte použít sloveso leave:
I forgot my books at
home.
I left my books at
home. *29
Dokonce i v případě, že nevíte, kde jste to nechali, a použijete proto slovíčko ‘somewhere’:
I forgot my books
somewhere.
I left my books
somewhere. *30
Pokud však neřeknete, kde jste to zapomněli, použijete normálně forget:
I forgot my books. *31
I left my books.
I left my books at
home. *32
Pozn.: Pokud chcete vyjádřit, že jste něco nechali doma úmyslně, použijete také sloveso leave (pak je důležitý kontext).
Více v článku Czenglish Alert 39: Zapomněl to doma.
U podstatného jména leave
maternity leave = mateřská
dovolená
paternity leave = otcovská
dovolená
annual leave = roční dovolená
počet dnů placené dovolené, na které máte nárok
paid / unpaid
leave = placené / neplacené volno (z práce)
sick leave = nemocenská
She's on maternity leave until April 2011.
How much annual leave do you get?
How much paid leave does your mother get?
I need to take a month's unpaid leave.
Jack has been on sick leave for more than a month.