Jak přeložit: chutný
Dnes si ukážeme několik slovíček, která použijete, když
chválíte jídlo.
delicious
Přídavné jméno delicious/dɪ'lɪʃəs//dy'lišəs//dɪ'lɪʃəs//dy'lišəs/
lze přeložit jako delikátní, nebo
lahodný, chuťově výborný. V češtině
ale používáme slovo “delikátní” mnohem méně než
v angličtině “delicious”, proto je dobré se mu v angličtině
nevyhýbat.
The steak was absolutely
delicious. *1
Where did you get the recipe for these
delicious cookies? *2
Thank you, that was delicious.
*3
Pozn.: Hovorově se také používá zkrácená forma delish /dɪ'lɪʃ//dy'liš/.
tasty
Přídavné jméno tasty/'teɪsti//tejsty//'teɪsti//tejsty/
znamená chutný. Vzniklo ze slůvka taste *4, které se dá použít
i jako sloveso.
Have a bite. The hot dog is really
tasty. *5
They offer a variety of tasty
dishes. *6
The homemade yoghurt tastes great.
I must try it too. *7
Pozn.: Pozor na podobné slůvko tasteful se stejným kořenem, které
znamená vkusný. Více zde
palatable
Další slůvko palatable/'pælətəbl//'pælətəbl//'pælət̬əbl//'pælətəbl/
je poměrně formální a opět jde přeložit jako
chutný *8. Kořen slova je
palate/'pælət//pælət//'pælət//pælət/
(patro v ústech), takže takový pokrm či nápoj je příjemný pro
vaše patro.
I would say their food is quite
palatable. *9
This is by no means excellent wine, but it can be
palatable with red meat. *10
Those who sell healthier foods are losing customers to
vendors selling more palatable foods. *11
Pozn.: Pozor si dejte na výslovnost přípony -able,
která se čte /əbl//əbl/. Více
se dočtete zde.
scrumptious
Následující slovíčko je naopak hovorové. Slovo scrumptious/'skrʌmpʃəs//skrampšəs//'skrʌmpʃəs//skrampšəs/
lze přeložit jako báječný nebo
skvělý.
The dessert was so scrumptious, it was
simply impossible to avoid it. *12
There were some scrumptious nibbles on
the coffee table. *13 *14
The chocolate cake is absolutely
scrumptious! *15
yummy
Další slovíčko je značně hovorové, ale velmi používané. Přídavné
jméno yummy/'jami//jami//'jami//jami/
je prostě hrozně dobrý. Jelikož (společně se slovem
yum)
je to také citoslovce “mňam”, můžete ho přeložit jako
mňamka.
That was yummy. *16
The ice cream is yummy. Have some.
*17
Have some of this yummy spread.
*18
Pozn.: Někteří rodilí mluvčí toto slovo vnímají z úst
dospělých jako něco nepatřičného. Někteří je dokonce mají jako své pet peeves.
nice
Mnohé možná překvapí, že zde lze použít i slovo nice/'naɪs//najs//'naɪs//najs/,
tedy pěkný, milý, ale právě
i chuťově dobrý.
How is the soup? – Yeah, nice.
*19
The cake is really nice. Can I have some
more? *20
I'm not sure if it's not undercooked. – No way.
It's very nice. *21
good, great,
excellent, amazing …
Kromě slůvka nice lze pochopitelně použít i jiná obecnější
“obyčejná” slovíčka, která se rozhodně nepojí jen s jídlem, jako
například good, great,
excellent, amazing nebo
lovely.
The fish is really good. Can I have a
second helping, please? *22 *23
Where did you get the recipe for such
great baked potatoes. *24
Could you pass me the gravy?
It's excellent. *25 *26
appetizing
Další slůvko se do češtiny jedním slovem špatně překládá.
Přídavné jméno appetizing/'æpətaɪzɪŋ//æpətajziŋ//'æpətaɪzɪŋ//æpətajziŋ/
znamená vypadající chutně, vzbuzující
chuť, lákavé (vzniklo z podstatného jména
appetite/'æpɪtaɪt//æpitajt//'æpɪtaɪt//æpitajt/
= chuť k jídlu). Na rozdíl od ostatních slovíček ho tedy použijete
ještě před ochutnáním pokrmu.
The duck doesn't look very
appetizing. *27
The stew looks really appetizing.
I can't wait to have some. *28 *29
The fruit looked so appetizing, but the
taste was quite unusual. *30
Pozn.: V britské angličtině je pravopis appetising.
mouth-watering
I poslední slůvko patří do kategorie popisu jídla ještě před
ochutnáním. Pokud řeknete “My mouth was
watering” znamená to, že se vám sbíhaly sliny. Proto se
toto přídavné jméno dá přeložit jako lahodně
vypadající nebo vonící. Jednoduše se nám už
sbíhají sliny. A může se klidně jednat jen o recept.
We have many mouth-watering ideas for
amazing cakes. *31
Here is a mouth-watering recipe that is
easily made and all the family will love it. *32
They had several mouth-watering muffins
on display. *33
Pozn.: Lze psát i dohromady mouthwatering.
Všechno jídlo ale není vždy lahodné a vynikající. Ukažme si taky pár
slovíček, která popisují jídlo nevalné chuti.
disgusting
První z nich je určitě “nejsilnější”. Přídavné jméno
disgusting/dɪs'gʌstɪŋ//dys'gastyŋ//dɪz'gʌstɪŋ//dyz'gastyŋ/
totiž znamená hnusný, nechutný,
odporný (a nemusíte se bavit jen o jídle).
I didn't want to say anything, but the pasta was
disgusting. *34
I'm certainly not going to eat those
disgusting cookies. *35
tasteless
Další slůvko je mírnější, tasteless/'teɪstləs//tejstləs//'teɪstləs//tejstləs/
znamená bez chuti nebo nemastný neslaný
*36.
I don't know. I think the rice is quite
tasteless. Have you seasoned it? *37
What did you think of the curry? I found it quite
tasteless. *38 *39
bland
Přídavné jméno bland/'blænd//blænd//'blænd//blænd/
má stejný význam jako předchozí. Jde tedy o pokrm mdlý
či nevýrazný. Prostě “takový nijaký”.
The powder tastes bland until mixed with
water. *40
After eating Thai food for a year, he found British food
strangely bland. *41
plain
Poslední dnešní přídavné jméno plain/'pleɪn//plejn//'pleɪn//plejn/
má mnoho významů. Jedním z nich je také nevýrazný,
obyčejný. A lze mluvit i o jídle.
She started serving plain pasta with
plain tomato sauce. *42
I never liked their soups. They're quite
plain. But their main dishes are something else. *43
Pozn.: Ve spojení s jídlem ale může také znamenat “obyčejný”
ve smyslu bez příchutě (třeba jogurt nebo
cheesecake).
Překlad:
- Ten steak byl naprosto fantastický.
- Kde jsi sehnala recept na tyto výborné sušenky?
- Děkuji, bylo to výborné.
- chutnat, chuť, ale i vkus
- Kousni si. Ten párek je opravdu chutný.
- Nabízejí celou řadu výborných jídel.
- Ten domácí jogurt chutná skvěle. Taky ho musím zkusit.
- někdy jen přijatelný
- Řekl bych, že jejich jídlo je poměrně chutné.
- Toto víno zcela jistě není vynikající, ale může být chutné
s červeným masem.
- Ti, kteří prodávají zdravější jídla ztrácí zákazníky oproti
prodejcům, kteří prodávají chutnější jídla.
- Ten dezert byl tak skvělý, že se mu prostě nedalo vyhnout.
- Na konferenčním stolu byly báječné dobroty.
- NIBBLE znamená uždibovat, NIBBLES jsou pak v britské angličtině malé
pochutiny k zakousnutí
- Ten čokoládový dort je naprosto skvělý!
- To byla mňamka.
- Ta zmrzlina je strašně dobrá. Dej si trochu.
- Dej si trochu téhle výborné pomazánky.
- Jaká je ta polévka? – Jo jo, dobrá.
- Ten dort je opravdu dobrý. Můžu ještě dostat?
- Nejsem si jistý, jestli to není nedopečené. – V žádném
případě. Je to velice dobré.
- Ta ryba je opravdu skvělá. Můžu dostat přidáno?
- SECOND HELPING = druhá porce / přidání
- Kde jsi sehnal recept na tak skvělé pečené brambory?
- Můžeš mi podat tu omáčku? Je vynikající.
- GRAVY = omáčka k masu vyrobená z masového výpeku
- Ta kachna nevypadá moc chutně.
- To dušené maso se zeleninou vypadá opravdu chutně. Nemůžu se dočkat,
až si trochu dám.
- STEW se nedá dost dobře přeložit, pokud vás zajímá, o co jde,
hledejte na našich stránkách recept s podrobným postupem a můžete si STEW
udělat doma
- To ovoce vypadalo opravdu lákavě, ale chuť mělo trochu zvláštní.
- Máme spoustu nápadů na úžasné dorty, ze kterých se vám budou
sbíhat sliny.
- Zde je lahodný recept, který lze lehce udělat a bude chutnat celé
rodině.
- Měli vystaveno několik lahodně vypadajících muffinů.
- Nechtěl jsem nic říkat, ale ty těstoviny byly odporné.
- Zcela jistě nebudu jíst ty odporné sušenky.
- také lze přeložit jako NEVKUSNÝ
- Nevím. Myslím si, že ta rýže je poněkud bez chuti. Ochutil
jsi ji?
- Co si myslíte o tom kari? Mně přišlo docela bez chuti.
- CURRY kromě koření může označovat i celý pokrm s kari
kořením
- Ten prášek je takový bez chuti, dokud se nesmíchá s vodou.
- Poté, co jedl rok thajské jídlo, mu přišlo britské jídlo tak nějak
zvláštně mdlé.
- Začala servírovat nevýrazné těstoviny s takovou nijakou rajčatovou
omáčkou.
- Nikdy jsem neměl rád jejich polévky. Jsou poměrně nevýrazné. Ale
jejich hlavní chody jsou něco jiného.