Re:
Díky, opravím.
Komentáře k článku: English Idioms 5
Re:
Díky, opravím.
Re: Re: Re: Re: pain/loser
Samozřejmě, PAIN IN THE NECK, PAIN IN THE ASS, to jsou běžné hovorové idiomy, v US běžnější to s tím ASS. Nicméně v tomto kontextu se přece jen víc hodí PAIN. LOSER je člověk, kterému se nedaří, který všechno podělá, smolař. Jako ‚nadávka‘ se to používá samozřejmě víc univerzálně, ale pořád je to o tom, že dáváte na jevo, že je ten člověk blbější, než vy…
Na frázi HE'S A REAL LOSER tedy není nic špatně gramaticky ani významově. Jde o ten kontext. Jde tu o to, že nám někdo něčím vadí, že nás něčím otravuje. A takovému člověku se říká PAIN, nikoliv LOSER.
lunt
CZ mi nerobi nejake extra problemy… Ale co je to, prosim, ten lunt? Chapem vyznam toho idiomu, len k comu je prirovnavana ta „chudost“ Ten LUNT nejaka vec alebo daco take?
lunt
CZ mi nerobi nejake extra problemy… Ale co je to, prosim, ten lunt? Chapem vyznam toho idiomu, len k comu je prirovnavana ta „chudost“ Ten LUNT nejaka vec alebo daco take?
Re: lunt
Netuším.
Re: lunt
tak já našla, že lunt je doutnák, zálapná šnůra =) a právě přenesením tohoto významu vznikl idiom hubený jako lunt…=)
Re: lunt
Netuším.
Lunt znamená “chudý” nebo “vyzáblý” (o postavě)
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.