73 % Snad budou tyhle testíky přibývat, vždycky se naučím něco nového
Komentáře k článku: Miscellaneous Upper. Test 20 (revision C)
73 % Snad budou tyhle testíky přibývat, vždycky se naučím něco nového
Tenhle test byl nějaký lehčí, ne? z minulých „Miscellaneous Upper.“ testů jsem nikdy neměl víc než 60% a teď 93%. No asi štěstí na otázky.
Díky moc a pokračujte v „Miscellaneous Upper.“ testech, jsou super.
93%. What a pity.
The only mistake I've made was in question 3.
The stupid mistakes WIND me UP (to mě štve, to mě
vytáčí)
Ještě upozornění na drobnou chybičku ve vysvětlení v ot.č. 7.
(sklonili se PROČ …)
- předpokládám, že s klonováním to nemá nic společného
du se zahrabat
já se du taky zahrabat,ale do periny nice test
Re: Re: Re: Titulek
Obě možnosti rozhodně správné nejsou. Ano, neříkám, že se nemůžu mýlit, ale tady je to jasné. Navíc to není podle mě ale podle pravidel.
Můj argument, proč to předpřítomný čas být nemůže, je u vysvětlení napsaný. Pokud máte jiný, napište. Samotné vaše tvrzení „obě možnosti jsou správné“ je nedostačující.
Marku, mel by si zmenit problematiku kterou tyto testy zkousi, zacina to byt opravdu moc lehke
Marku, mel by si zmenit problematiku kterou tyto testy zkousi, zacina to byt opravdu moc lehke
Re:
Však jsou to opakovací testy. Testy 21–30 budou zase zaměřené na něco jiného.
until vs. before
Vím, že to je trochu mimo téma, ale chtěla bych Vás poprosit
o vysvětlení rozdílu v použití BEFORE a UNTIL.
Např. věta: It wasn't until late in the 1930s …
Proč zde je užito until a ne before? jak poznám které z těch dvou užít.
(pozn, mam to z testu na doplnováni mezer a na miste until byla prave ta
mezera) předem děkuji za odpověd.
until vs. before
Vím, že to je trochu mimo téma, ale chtěla bych Vás poprosit o vysvětlení rozdílu v použití BEFORE a UNTIL.
Např. věta: It wasn't until late in the 1930s …
Proč zde je užito until a ne before? jak poznám které z těch dvou užít. (pozn, mam to z testu na doplnováni mezer a na miste until byla prave ta mezera) předem děkuji za odpověd.
Re: until vs. before
ve větě IT WASN'T UNTIL / IT WASN'T BEFORE je to myslím zcela jedno, stejný význam.
Question 12
nedá se také říci jako odůvodnění, že ve větě bude should, protože je to souslednost časová a pokud vím, tak should může po minulém čase zůstat ve stejném tvaru jako by bylo v přítomném čase? Tak to tedy vysvětluje English File. Prostě should se nemění.
Re: Question 12
SHOULD lze v nepřímé řeči převést na BE SUPPOSED TO. Ale samozřejmě nemusí.
Tak Chip on one´s shoulder jsem nikdy neslysela:-), ale dobry…
as x like parents
Zajímalo by mě, proč nemůže být u 10. věty like parents, já jsem to brala jakože jsem mladá a mám dítě a vzhlížím k mým rodičům, k jejich výchově – tak like parents.děkuji za odpověď
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.