Jejda, to zase zírám Já jsem se učila, že „study“ se používá třeba na střed.škole , VŠ atd. a learn na základce. No super blbost, jak vidím. Třeba nejsem sama, kdo se naučil takový nesmysl.Ale už jsem ho zapomněla. Tak díky moc za skvělý článeček.
Komentáře k článku: STUDY vs. LEARN
Jejda, to zase zírám Já jsem se učila, že „study“ se používá třeba na střed.škole , VŠ atd. a learn na základce. No super blbost, jak vidím. Třeba nejsem sama, kdo se naučil takový nesmysl.Ale už jsem ho zapomněla. Tak díky moc za skvělý článeček.
Jejda, to zase zírám Já jsem se učila, že „study“ se používá třeba na střed.škole , VŠ atd. a learn na základce. No super blbost, jak vidím. Třeba nejsem sama, kdo se naučil takový nesmysl.Ale už jsem ho zapomněla. Tak díky moc za skvělý článeček.
Re:
Hm, tak to teda opravdu slyším prvně…
Jejda, to zase zírám Já jsem se učila, že „study“ se používá třeba na střed.škole , VŠ atd. a learn na základce. No super blbost, jak vidím. Třeba nejsem sama, kdo se naučil takový nesmysl.Ale už jsem ho zapomněla. Tak díky moc za skvělý článeček.
Re:
Člověk se někdy nestačí divit jaké hlouposti ho v té angličtině učili…
U mě osobně je toho taky trochu, asi nejvíc se mě drží frázička „Open your books on the page XY“, kde jsou ty chyby hned dvě!!!
Jinak bezva článek. Prostě standart!
Jejda, to zase zírám Já jsem se učila, že „study“ se používá třeba na střed.škole , VŠ atd. a learn na základce. No super blbost, jak vidím. Třeba nejsem sama, kdo se naučil takový nesmysl.Ale už jsem ho zapomněla. Tak díky moc za skvělý článeček.
Re:
Myslím, že tu jde asi o něco jiného. Prostě u nás se středoškolákům a vysokoškolákům říká STUDENT a říká se, že STUDUJÍ na škole. O dětech na základce to neříkáme, ne? Neřekneme, že studují základní školu. Ani to nejsou studenti.
V angličtině se dětem na základce taky neříká STUDENT a taky se neříká, že na té škole STUDUJÍ.
Četla jsem sloveso „study“ v kníze ve smyslu „prozkoumat –
prostudovat“.
Přesné znění věty: She studied an antique diamond pin … Docela mě to
překvapilo. Takhle bych to nepoužila, obávala bych se, že to je
Czenglish
Četla jsem sloveso „study“ v kníze ve smyslu „prozkoumat – prostudovat“.
Přesné znění věty: She studied an antique diamond pin … Docela mě to překvapilo. Takhle bych to nepoužila, obávala bych se, že to je Czenglish
Re:
Určitě je to také správné použití. Nejedná se o Czenglish.
Měl bych dotaz, který se sice sem moc nechodí, ale je to podobný.
Jaký je rozdíl mezi slovíčky nebo kdy použít: clear a clean nebo round a
around?
no, tak mně tento článek hlavu opravdu trochu zamotal! s tímhle jsem si nikdy nebyla moc jistá, protože někteří známí mě opravovali nebo sami používali různá slovesa v různých situacích (a ne vždycky správně…), a já jsem pořád hledala vysvětlení tohoto problému…myslela jsem třeba, že study je pro vysokoškoláky a že si pro mě se nejvíc hodí learn, když se učím chemii každý den jojo, slovní zásoba vztahující se ke škole je vůbec zapeklitá mi přijde
Skvělý článek! Konečně je to jasné. Díky!
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.