Help for English

Sjet z dálnice a pokračovat nějakým směrem

 

Ahoj všem,
můžete mi prosím poradit, jak vhodně přeložit větu “Za 10 minut sjíždím z dálnice a pokračuji na Ústí nad Labem.” do angličtiny v kontextu telefonního rozhovoru s kamarádem přes handsfree, kterému tímto sděluji, kde jsem na cestě?

Můj pokus:
I'm turning off the highway in ten minutes and going on to Ústí nad Labem.

Opravdu nevím jak to přeložit, ale raději jsem uvedl aspoň nějaký pokus byť určitě chybný, než-li žádný.
Pomůžete prosím?
Děkuji Vám.

Za mě supr :).

Děkuji moc. To jsem nečekal, že se mi překlad povedl :) Potěšilo mne to.

Hi guys. Turn off is used more in British English. Also we would say motorway not highway (U.S.). Other useful terminology would be: hang a right (U.S. to take a right turn) pull over (to slow down and stop the car by the side of the road) Junction (U.K) Exit (U.S.), slip road (U.K. meaning sjezd and nájezd) Another other questions just ask :-)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.