Help for English

WOULD / COULD / SHOULD

Komentáře k článku: WOULD / COULD / SHOULD

 

Dobrý den. Kdybych chtěl říct větu: ,, Mohl bych tě někam pozvat (např. na oběd)." tak bych to řekl takto: ,,Could I invite you for a dinner." Jde tam to “invite” nebo se tam dává jiné slůvko? Nebo je ta věta celá špatně či jsem to napsal správně? Děkuji za odpověď.

Could I invite you for a dinner? by mělo být ok.

Nebo:
Could/ can I invite you to dinner?
Can I take you out to dinner?

Ahoj všem.

V americkém filmu death becomes her v 63.minutě je what would you be doing that you have paint on your hands ?

Já jsem prohledlal lingea a Oxford bez výsledku.Je to nesmysl?

překlad v kontextu Co jsi dělal,že máš nátěr na rukou ?Jak to že m..


Moc děkuji za rady.

Není to nesmysl, ale spíš atypická kolokace nereálního kondicionálu (would) s reálním oznamovacím způsobem (you have). Jak píšou (další) rodilí mluvčí zde, použití “would” vyjadřuje spekulativní myšlení tazatele, tedy “co jsi asi dělal, že …” Mohl taky říct “what would you be doing to have paint on your hands?”

Děkuji.Je dané tvrzení pravdivé ?

https://english.stackexchange.com/…-the-new-job

Ano, odpověď je správná.

Dobrý den.

Ve filmu over the top je If you wouldn't have come to pick me up,i would've seen her.I wouldn't be riding around in that truck while she was dying.

Myslím si,že první dvě věty jsou třetí kondicionál.Proč je zde be riding?Děkuji

Slovesa SHOULD COULD se nijak nezkracují, nebo ano?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od mufina vložený před 6 lety

Slovesa SHOULD COULD se nijak nezkracují, nebo ano?

Nezkracují. :)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od fernando 1 vložený před 6 lety

Dobrý den.

Ve filmu over the top je If you wouldn't have come to pick me up,i would've seen her.I wouldn't be riding around in that truck while she was dying.

Myslím si,že první dvě věty jsou třetí kondicionál.Proč je zde be riding?Děkuji

“If you wouldn't have come” je americké, nespisovné. If you hadn't come to pick me up, I would've seen her. I wouldn't be riding around in that truck while she was dying. “Be riding” (progressive/con­tinuous infinitive) puts the emphasis on the continuing nature of the action. One action is in progress (I am riding) at the same time as (“while”) the second (she is dying).

Dobrý den.

Ve filmu patriot je She'll always be looking down on us.Předbudoucí průběhový čas?pravděbodob­nost?Děkuji

Odkaz na příspěvek Příspěvek od fernando 1 vložený před 6 lety

Dobrý den.

Ve filmu patriot je She'll always be looking down on us.Předbudoucí průběhový čas?pravděbodob­nost?Děkuji

To není předbudoucí průběhový, ale budoucí průběhový čas. Je to jenom zdůrazněná varianta od “She'll always look down on us”.

Díky.To byl můj překlep

Dobrý den. Lze “should” použít pro vyjádření domněnky v budoucnosti?

A: Bude mít Petr připravené podklady na příští týden?

B: Neměj strach. Pracuje na tom, měl by to mít hotové do pondělí.

Lze odpovědět takto? ⇒ Don´t worry. He is working on it, he should finish it by Monday.

Díky. P.

Pokud je to součást nějakého plánu, nebo pracovní povinnost a očekává se to od něj, pak by bylo vhodnější toto:

He is working on it, he is supposed to finish it by Monday.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.